• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 39

    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Российское Библейское Общество - Ветхий Завет, Бытие, Глава 39, а также перевод песни и видео или клип.
    39

    1 Иосиф же отведен был в Египет, и купил его из рук Измаильтян, приведших его туда, Египтянин Потифар, царедворец фараонов, начальник телохранителей.
    2 И был Господь с Иосифом: он был успешен в делах и жил в доме господина своего, Египтянина.
    3 И увидел господин его, что Господь с ним и что всему, что он делает, Господь в руках его дает успех.
    4 И снискал Иосиф благоволение в очах его и служил ему. И он поставил его над домом своим, и все, что имел, отдал на руки его.
    5 И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Господне на всем, что имел он в доме и в поле [его].
    6 И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем.
    7 И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
    8 Но он отказался и сказал жене господина своего: вот, господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в мои руки;
    9 нет больше меня в доме сем; и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты жена ему; как же сделаю я сие великое зло и согрешу пред Богом?
    10 Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею,
    11 случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;
    12 она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.
    13 Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежал вон,
    14 кликнула домашних своих и сказала им так: посмотрите, он привел к нам Еврея ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною, но я закричала громким голосом,
    15 и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
    16 И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой.
    17 И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною [и говорил мне: лягу я с тобою],
    18 но, когда [услышал, что] я подняла вопль и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон.
    19 Когда господин его услышал слова жены своей, которые она сказала ему, говоря: так поступил со мною раб твой, то воспылал гневом;
    20 и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.
    21 И Господь был с Иосифом, и простер к нему милость, и даровал ему благоволение в очах начальника темницы.
    22 И отдал начальник темницы в руки Иосифу всех узников, находившихся в темнице, и во всем, что они там ни делали, он был распорядителем.
    23 Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что было у него в руках, потому что Господь был с Иосифом, и во всем, что он делал, Господь давал успех.

    Смотрите также:

    Все тексты Российское Библейское Общество >>>

    39

    1 And Joseph was brought into Egypt, and bought him from the Ishmaelites who had taken him there , Egyptian Potiphar , an officer of Pharaoh , captain of the guard .
    2 And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man , and lived in the house of his master the Egyptian .
    3 And his master saw that the LORD was with him, and that everything he is doing , the Lord in his hand success.
    4 And Joseph found grace in his sight, and served him . And he made him overseer over his house , and all that he had he put into his hand .
    5 And from the time that he made him overseer over his house , and over all that he had, the Lord blessed the Egyptian's house for Joseph's sake , and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house and in the field [ of it] .
    6 And he left all that he had in Joseph's hand , and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. Joseph was a goodly person , and well favored .
    7 and to look at Joseph his master's wife and she said, Lie with me .
    8 But he refused and said to his master's wife , Behold, my master does not know what is with me in the house , and all that he has put into my hands ;
    9 No more than me in this house ; and he did not back anything from me but thee , because thou art his wife ; how can I do this great wickedness, and sin against God?
    10 When so she spoke to Joseph day , and he hearkened not unto her, to lie with her ​​or to be with her,
    11 happened one day that he went into the house to do his work , and none of the house there within was not ;
    12 And she caught him by his garment , saying, Lie with me . But he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
    13 And when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth ,
    14 called to her house, and spake unto them, See, he hath brought us a Hebrew to mock us . He came to me to lie with me , and I cried with a loud voice ,
    15 and when he heard that I lifted up my voice and cried , left his garment with me , and fled, and got him out.
    16 And he left his garment by her, until his master came to his house .
    17 And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant , which thou hast brought unto us , came in unto me to mock me [ and said to me, I 'll go with you ]
    18 But when [ heard ] I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me , and fled out .
    19 When his master heard the words of his wife , which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me , then his wrath was kindled ;
    20, and Joseph's master took him and put him in prison, where the king 's prisoners were confined . And he was there in the prison .
    21 And the Lord was with Joseph , and showed him mercy , and gave him favor in the sight of the keeper of the prison .
    22 And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison , and in all that whatsoever they did there , he was the doer .
    23 The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand , because the LORD was with Joseph, and in all that he did, the LORD made ​​it to prosper .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет