• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Франц Кафка - На галерее

    Просмотров: 14
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Франц Кафка - На галерее, а также перевод песни и видео или клип.
    (читает: Александр Дубина)

    Если бы какую-нибудь хилую, чахоточную наездницу на кляче месяцами без перерыва гонял бичом перед неутомимой публикой по кругу манежа безжалостный хозяин, заставляя ее вертеться на лошади, посылать воздушные поцелуи, покачивать корпусом, и если бы эта игра под непрерывный гул оркестра и вентиляторов так и продолжалась в открывающемся все дальше туманном будущем под замирающее и вновь нарастающее хлопанье ладоней, которые на самом-то деле совсем не ладони, а паровые молоты, — тогда, может быть, какой-нибудь молодой галерочный зритель метнулся бы вниз по длинной лестнице через все ярусы, ринулся на манеж, крикнул бы «Стойте!» сквозь фанфары всегда подлаживающегося оркестра.

    Но поскольку это не так, а красивая дама, белая и румяная, влетает сквозь занавес, который распахивают перед ней гордые униформисты; а директор, преданно ища ее взгляда, так и льнет к ней покорным животным; заботливо подсаживая ее на сивого в яблоках, словно она — его любимица внучка, отправляющаяся в опасное путешествие; никак не может решиться дать знак бичом; наконец, превозмогая себя, щелкает им; бежит с открытым ртом рядом с лошадью; следит в оба за прыжками наездницы; не может надивиться ее мастерству; пытается предостеречь ее английскими возгласами; яростно призывает держащих обручи конюхов быть предельно внимательными; перед большим сальто-мортале заклинает, воздев руки, умолкнуть оркестр; наконец снимает малышку с дрожащей лошади, целует в обе щеки и не может удовлетвориться никакими овациями публики; а сама наездница, поддерживаемая им, вытянувшись на цыпочках, в клубах пыли, с распростертыми руками, с запрокинутой головкой, хочет разделить свое счастье со всем цирком, — поскольку это так, галерочный зритель кладет лицо на барьер и, утопая в заключительном марше, как в тяжелом сне, плачет, сам не зная того.
    (перевод С.Апта)

    Смотрите также:

    Все тексты Франц Кафка >>>

    ( read : Alexander Dubin )

    If some frail , consumptive rider to nag months without a break before chasing the scourge of tireless public arena in a circle ruthless boss, causing her to turn around on a horse , send kisses , shake his body , and if this game is a continuous hum of the orchestra and the fans so and continued opens farther uncertain future under freezes and again increasing the flapping hands, which in actual fact is not the palm , and steam hammers , - then, perhaps , some young galerochny audience rushed to down the long staircase through longlines , rushed to the arena , would shout " Stop! " through fanfare always be adapted orchestra.

    But since this is not the case, and a beautiful lady , white and ruddy , flies through the curtain , that is plowed in front of her proud uniformitarians ; and the director , devotedly seeking her eyes , and clings to her submissive animals ; carefully himself settling it on Sivogo in apples , as if she - his favorite granddaughter , embarks on a dangerous journey ; can not decide to give the sign of the scourge ; Finally , overcoming yourself , click it ; runs with his mouth open next to a horse ; monitors both for jumping rider ; can not nadivitsya her skill ; tries to warn her English exclamations ; fiercely encourages grooms holding hoops to be extremely careful ; before a big somersault conjures , raised his arms , silent orchestra ; finally takes the baby with trembling horse , kisses on both cheeks , and can not be satisfied by any public applause ; rider and she supported them , stretched out on tiptoe , in a cloud of dust , with arms outstretched , with upturned head , wants to share his happiness with all the circus - as it so galerochny spectator puts the face on the barrier and , sinking in the final march as in heavy sleep , crying , without knowing it .
    ( translation S.Apta )

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет