• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни BBC Learning English - Weather Idioms

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни BBC Learning English - Weather Idioms, а также перевод песни и видео или клип.
    Li: Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English. I'm Yang Li. I am waiting for Jen to arrive in the studio, but she's outside and she's in a really bad mood, so I thought it would be a good opportunity to teach you some weather idioms. What do you think? Jen's looking really angry. Have a listen…

    Jen: (Screaming and shouting)

    Li: She has a face like thunder. If you have a face like thunder, it means that you are very angry indeed. And Jen definitely seems angry!

    Jen: (In the background) It's so unfair. When things go wrong for me, they always go badly wrong. It never rains but it pours!

    Li: There's another weather idiom. Did you hear it? Jen said "it never rains but it pours." That's something that people say when they think they have very big problems. I wonder what Jen's problem is? Oh, here she comes!

    Jen: Hi Li. Sorry I'm late. I'm so upset. The boss said that I would get a promotion if I finished all of my work by midday. I finished everything by 12 o'clock and now the boss is ignoring my emails about the promotion and won't talk to me.

    Li: I think you're just chasing rainbows, Jen. If you chase rainbows, it means you are trying to do something that will never happen.

    Jen: So you don't think I'll get a promotion?

    Li: No, I don't think so. I think the boss was probably just trying to get you to finish your work more quickly.

    Jen: He tricked me! There he is! I'm going to go and talk to him!

    (Door closes)

    Li: Well, that all sounds like a storm in a teacup to me. If something is described as 'a storm in a teacup', it means that a person is exaggerating their problems and making their problems sound worse than they actually are. Here's Jen coming back in! (To Jen) Well? What did he say?

    Jen: He said that he was pleased with my work and that we'll talk about the promotion next week. He also said that I can have the rest of the afternoon off!

    Li: You see, Jen? Every cloud has a silver lining! The idiom means that you can always find something positive, even in a bad situation.

    Jen: You're absolutely right. What do you think I should do with my free afternoon, then?

    Li: Well, I'd go and sit in the park, the weather's lovely today! Join us again for another edition of The English We Speak from BBC Learning English.

    Both: Bye!

    Смотрите также:

    Все тексты BBC Learning English >>>

    Ли: Здравствуйте и добро пожаловать в «Английский, который мы говорим» из BBC Learning English. Я Ян Ли. Я жду, когда Джен приедет в студию, но она снаружи и у нее очень плохое настроение, поэтому я подумала, что это хорошая возможность научить вас некоторым погодным идиомам. Как вы думаете? Джен выглядит очень злой. Послушай ...

    Джен: (кричит и кричит)

    Ли: У нее есть лицо, как гром. Если у вас такое лицо, как гром, это значит, что вы действительно очень злы. И Джен определенно кажется злой!

    Джен: (на заднем плане) Это так несправедливо. Когда дела идут плохо для меня, они всегда идут плохо. Беда не приходит одна!

    Ли: Есть другая идиома погоды. Вы слышали это? Джен сказала: "Дождей не бывает, но льет". Это то, что люди говорят, когда думают, что у них очень большие проблемы. Интересно, в чем проблема Джен? О, вот и она!

    Джен: Привет, Ли. Извините, я опоздал. Я так расстроен. Босс сказал, что я получу повышение, если я закончу всю свою работу к полудню. Я закончил все к 12 часам, и теперь начальник игнорирует мои электронные письма о продвижении по службе и не хочет со мной разговаривать.

    Ли: Я думаю, ты просто гоняешься за радугой, Джен. Если вы гоняетесь за радугой, это означает, что вы пытаетесь сделать то, чего никогда не случится.

    Джен: Так ты не думаешь, что я получу повышение?

    Ли: Нет, я так не думаю. Я думаю, что босс, вероятно, просто пытался заставить вас закончить работу быстрее.

    Джен: Он обманул меня! Вот он! Я собираюсь пойти и поговорить с ним!

    (Дверь закрывается)

    Ли: Ну, для меня все это звучит как буря в стакане воды. Если что-то описывается как «буря в стакане воды», это означает, что человек преувеличивает свои проблемы и заставляет их проблемы звучать хуже, чем они есть на самом деле. Вот Джен возвращается! (Джен) Хорошо? Что он сказал?

    Джен: Он сказал, что доволен моей работой и что мы поговорим о продвижении на следующей неделе. Он также сказал, что я могу провести остаток дня!

    Ли: Видишь ли, Джен? Нет худа без добра! Идиома означает, что вы всегда можете найти что-то позитивное, даже в плохой ситуации.

    Джен: Вы абсолютно правы. Как ты думаешь, что мне делать со свободным днем?

    Ли: Ну, я бы пошел и посидел в парке, сегодня прекрасная погода! Присоединяйтесь к нам снова для другого издания The English We Speak от BBC Learning English.

    Оба: Пока!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет