• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Интернационал - на венгерском языке

    Просмотров: 137
    1 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Интернационал - на венгерском языке, а также перевод песни и видео или клип.
    Переклад Эрньо Брестковскі, 1904г.

    Виконується лише перший куплет і приспів:( Якість слабенька

    Fel, fel, ti rabjai a földnek,
    fel, fel, te éhes proletár!
    A győzelem napjai jönnek,
    rabságodnak vége már.
    A múltat végképp eltörölni
    rabszolgahad indulj velünk!
    A föld fog sarkából kidőlni:
    Semmik vagyunk, s minden leszünk!

    Ez a harc lesz a végső,
    csak összefogni hát!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra a világ!

    Védelmező nincsen felettünk,
    se isten nem véd, sem király:
    A közjó alkotói lettünk –
    hát vesszen el, ki ellenáll!
    Pusztuljon ez a rablóbanda,
    a rabságból elég nekünk.
    A lángot szítsuk, rajta, rajta!
    A vas meleg, hát ráverünk.

    Ez a harc lesz a végső,
    csak összefogni hát!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra a világ!

    A gazdagoknak kedve-kénye
    erőnkből szívja ki a vért,
    csaló az államok törvénye,
    mert minden bajt szegényre mért.
    Kíndolás most a munka bére,
    de már ebből elég, elég!
    Szerszámot hát az úri kézbe
    s ide a jognak a felét!

    Ez a harc lesz a végső,
    csak összefogni hát!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra a világ!

    Mi milliók, mi munka népe,
    mi alkotunk a földtéken,
    mienk lesz még pompája, fénye
    s a munka nem lehet szegény.
    A tőke még a húsunk marja,
    de már a gyáva had remeg –
    kelőben már a munka napja
    s ragyogni fog a föld felett.

    Ez a harc lesz a végső,
    csak összefogni hát!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra a világ!

    Смотрите также:

    Все тексты Интернационал >>>

    Переклад Эрньо Брестковскі, 1904г.

    Виконується лише перший куплет і приспів :( Якість слабенька

    Оскверненного, оскверненного, Ti rabjai в földnek,
    ЛСЭ ЛСЭ те éhes Пролетарская!
    Győzelem napjai jönnek,
    rabságodnak овощи мар.
    Múltat ​​végképp eltörölni
    rabszolgahad indulj velünk!
    Сложите туман sarkából kidőlni:
    Semmik vagyunk, втор Minden leszünk!

    Ez в HARC lesz в végső,
    Csak összefogni Hat!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra Vilag!

    Védelmező nincsen felettünk,
    SE isten Нем ВЭД, SEM király:
    Közjó alkotói lettünk -
    Hat vesszen Эл ки ellenáll!
    Pusztuljon EZ в rablóbanda,
    rabságból elég nekünk.
    Langot szítsuk, rajta, rajta!
    VAS Мелег, шляпа ráverünk.

    Ez в HARC lesz в végső,
    Csak összefogni Hat!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra Vilag!

    Gazdagoknak kedve-kénye
    erőnkből szívja ки Vert,
    csaló AZ államok törvénye,
    Mert Minden Bajt szegényre МЭРТ.
    Kíndolás наиболее Munka Бере,
    де-Мар ebből elég, elég!
    Szerszámot Hat AZ URI kézbe
    с IDE jognak felét!

    Ez в HARC lesz в végső,
    Csak összefogni Hat!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra Vilag!

    Ми milliók, ми Munka népe,
    MI alkotunk в földtéken,
    mienk lesz Мэг pompája, fénye
    š Munka Нем Lehet szegény.
    Токе Мэг в húsunk Марья,
    де-Мар gyáva было remeg -
    kelőben Мар Munka napja
    с ragyogni туман сгиба felett.

    Ez в HARC lesz в végső,
    Csak összefogni Hat!
    és nemzetközivé lesz
    holnapra Vilag!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет