• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни А.Шульгин - Э.По. Ворон

    Просмотров: 10
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни А.Шульгин - Э.По. Ворон, а также перевод песни и видео или клип.
    Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
    Над старинными томами я склонялся в полусне,
    Грезам странным отдавался, - вдруг неясный звук раздался,
    Будто кто-то постучался - постучался в дверь ко мне.
    "Это, верно, - прошептал я, - гость в полночной тишине,
    Гость стучится в дверь ко мне".

    Ясно помню... Ожиданье... Поздней осени рыданья...
    И в камине очертанья тускло тлеющих углей...
    О, как жаждал я рассвета, как я тщетно ждал ответа
    На страданье без привета, на вопрос о ней, о ней -
    О Леноре, что блистала ярче всех земных огней, -
    О светиле прежних дней.

    И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет,
    Трепет, лепет, наполнявший темным чувством сердце мне.
    Непонятный страх смиряя, встал я с места, повторяя:
    "Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,
    Поздний гость приюта просит в полуночной тишине -
    Гость стучится в дверь ко мне".

    "Подавив свои сомненья, победивши спасенья,
    Я сказал: "Не осудите замедленья моего!
    Этой полночью ненастной я вздремнул, - и стук неясный
    Слишком тих был, стук неясный, - и не слышал я его,
    Я не слышал..." Тут раскрыл я дверь жилища моего:
    Тьма - и больше ничего.

    Взор застыл, во тьме стесненный, и стоял я изумленный,
    Снам отдавшись, недоступным на земле ни для кого;
    Но как прежде ночь молчала, тьма душе не отвечала,
    Лишь - "Ленора!" - прозвучало имя солнца моего, -
    Это я шепнул, и эхо повторило вновь его, -
    Эхо - больше ничего.

    Вновь я в комнату вернулся - обернулся - содрогнулся, -
    Стук раздался, но слышнее, чем звучал он до того.
    "Верно, что-нибудь сломилось, что-нибудь пошевелилось,
    Там, за ставнями, забилось у окошка моего,
    Это - ветер, - усмирю я трепет сердца моего, -
    Ветер - больше ничего".

    Я толкнул окно с решеткой, - тотчас важною походкой
    Из-за ставней вышел Ворон, гордый Ворон старых дней,
    Не склонился он учтиво, но, как лорд, вошел спесиво
    И, взмахнув крылом лениво, в пышной важности своей
    Он взлетел на бюст Паллады, что над дверью был моей,
    Он взлетел - и сел над ней.

    От печали я очнулся и невольно усмехнулся,
    Видя важность этой птицы, жившей долгие года.
    "Твой хохол ощипан славно, и глядишь ты презабавно, -
    Я промолвил, - но скажи мне: в царстве тьмы, где ночь всегда,
    Как ты звался, гордый Ворон, там, где ночь царит всегда?"
    Молвил Ворон: "Никогда".

    Птица ясно отвечала, и хоть смысла было мало.
    Подивился я всем сердцем на ответ ее тогда.
    Да и кто не подивится, кто с такой мечтой сроднится,
    Кто поверить согласится, чтобы где-нибудь, когда -
    Сел над дверью говорящий без запинки, без труда
    Ворон с кличкой: "Никогда".

    И взирая так сурово, лишь одно твердил он слово,
    Точно всю он душу вылил в этом слове "Никогда",
    И крылами не взмахнул он, и пером не шевельнул он, -
    Я шепнул: "Друзья сокрылись вот уж многие года,
    Завтра он меня покинет, как надежды, навсегда".
    Ворон молвил: "Никогда".

    Услыхав ответ удачный, вздрогнул я в тревоге мрачной.
    "Верно, был он, - я подумал, - у того, чья жизнь - Беда,
    У страдальца, чьи мученья возрастали, как теченье
    Рек весной, чье отреченье от Надежды навсегда

    Once at midnight , the hour of sullen, full of painful Duma ,
              Above the antique volumes , I'm leaning in a dream ,
              Strange dreams was given - suddenly uncertain sound came ,
              If someone knocked on the door - knocked on the door to me.
              & quot; This is true - I whispered , - a guest at the midnight silence ,
                       Guest knocking on the door for me & quot ;.

              I remember clearly ... Waiting ... Late autumn sobs ...
              And in the fireplace embers dim outlines of ...
              Oh, how I longed for the dawn, as I waited in vain for an answer
              On suffering without a greeting , a question about her, about her -
              About Lenore that shone brighter than all the lights of the earth -
                      About luminary of the old days .

              And the curtain of purple thrill published like babble ,
              Awe , talk, filled the dark feeling of my heart .
              Confusing fear humbling , I got up from their seats , saying,
              & quot; This is a guest wandering around , knocked on the door to me,
              Late guest shelter requests in midnight silence -
                      Guest knocking on the door for me & quot ;.

              & quot; suppress their doubts , the victory of salvation ,
              I said : & quot; not condemn slowing my !
              This rainy midnight I dozed off - and knock uncertain
              Was too quiet , the sound of an obscure - and I did not hear it,
              I have not heard ... & quot; Then I opened the door of my home :
                      Darkness - and nothing more.

              Eyes stood in the darkness of a constraint , and I stood bewildered ,
              Snam surrendering inaccessible on the ground for anyone ;
              But before the night was silent , dark soul did not answer ,
              Only - & quot; Lenora ! & Quot; - The name of the sun was made of my -
              This I whispered , and an echo repeated it again -
                      Echo - nothing more.

              Once again, I returned to the room - turned - shudder -
              A knock was heard , but louder than it sounded before .
              & quot; Right, something broken, something stirred,
              There, behind the shutters at the window of my beat ,
              This - the wind - I thrill to pacify my heart -
                      Wind - nothing more & quot ;.

              I pushed the window with bars - once great unto gait
              Of the shutters came Raven, Raven proud old days ,
              He did not bow politely , but , as Lord , went haughtily
              And , waving his wings lazily in the lush importance of their
              He took off on a bust of Pallas , that was over the door of my ,
                      He took off - and sat down on it .

              Sorrow I woke up and could not help smiling ,
              Seeing the importance of this bird , who lived for many years .
              & quot; thy crest plucked nicely, and before you know you are most amusing -
              I murmured , - but tell me, in the kingdom of darkness, where the night is always ,
              How are you called, proud Raven, where night reigns always ? & Quot;
                      Quoth the Raven : & quot; Do & quot ;.

              Bird clear answer, and though there was little sense .
              I was amazed with all my heart to answer it then .
              And who does not wonder at anyone with a dream akin ,
              Who believe agree to somewhere where -
              Sat down on the door saying, without hesitation , without difficulty
                      Raven with a nickname : & quot; Do & quot ;.

              And despite so severely , only one he kept repeating the word ,
              Similarly, all the soul he poured in the word & quot; Do & quot ;,
              And he waved his wings are not , and do not lift a pen he -
              I whispered : & quot; Friends hid here too many years ,
              Tomorrow he will leave me , as hope, forever & quot ;.
                      Quoth the raven : & quot; Do & quot ;.

              Hearing the answer lucky I shuddered in alarm grim.
              & quot; True, it was - I thought - in fact , whose life - trouble ,
              At the sufferer whose torment increased as the flow
              Rivers in the spring, whose renunciation of Hope forever

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет