• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Киртан с Ратха Ятры 2014 с Радханатх Махараджем - Супер Дамодараштака

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Киртан с Ратха Ятры 2014 с Радханатх Махараджем - Супер Дамодараштака, а также перевод песни и видео или клип.
    Молитва Господу Дамодаре

    намāмишварам сач-чид-āнанда-рупам
    ласат-кундалам гокуле бхрāджамāнам
    йашодā-бхийолукхалāд дхāвамāнам
    парāмриштам атйантато друтйа гопйā

    Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его. Этому Верховнеому Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны.

    рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
    карāмбходжа-йугмена сāтанка-нетрам
    мурух швāса-кампа-трирекхāнка-кантха-
    стхита-граивам дāмодарам бхакти-баддхам

    Он плачет, (увидев хворостину в руке Своей матери), и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны.

    итидрик сва-лилāбхир āнанда-кунде
    сва-гхошам нимаджджантам āкхйāпайантам
    тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
    пунах прематас там шатāвритти ванде

    Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и страха. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой.

    варам дава мокшам на мокшāвадхим вā
    на чāнйам врине’ хам варешāд апиха
    идам те вапур нāтха гопāла-бāлам
    садā ме манаси āвирāстāм ким анйаих

    О, Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении и ни о каком другом благе. О, Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого.

    идам те мукхāбходжам атйанта-нилаир
    вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйā
    мухуш чумбитам бимба-рактāдхарам ме
    манаси āвирāстāм алам лакша-лāбхаих

    О, Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и Твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне.

    намо дева дāмодарāнанта вишно
    прасида прабхо дукха-джāлāбдхи-магнам
    крипā-дришти-вриштйāти-динам батāну
    грихāнеша мāм агйам эдхй акши-дришйах

    О Верховный Господь, я приношу Тебе свои поклоны. О, Дамодара! О, Ананта! О, Вишну! О, Повелитель! О, Господь мой, я хочу лишь одного – чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя.

    куверāтмаджау баддха-муртйаива йадават
    твайā мочитау бхакти-бхāджау критау ча
    татхā према-бхактим свакāм ме прайаччха
    на мокше грахо ме’ сти дāмодареха

    О, Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манигривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей према-бхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению.

    Prayer to Lord Damodara

    namamishvaram sac-cid-ananda-rupam
    lasat-kundalam gokule bhrajamanam
    yasodā-bhiyolukhalād dhavamānam
    parāmrishtam atyantato drutya gopyā

    I humbly offer my obeisances to the Supreme Lord, whose body is the abode of eternal bliss, knowledge and existence; who resides in the divine realm of Gokula and emits a dazzling radiance; which is adorned with shark-shaped earrings that sway slightly in His ears; who, in fear of mother Yasoda, quickly runs away from the wooden stupa and whom mother Yasoda still catches up, as she runs faster than Him. To this Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my obeisances.

    rudantam muhur netra-yugmam mridjantam
    karambhoja-yugmena satanka-netram
    muruh svasa-kampa-trirekhanka-kantha-
    sthita-graivam damodaram bhakti-baddham

    He cries (seeing a twig in His mother's hand) and wipes away the tears with His lotus hands. His eyes are full of fear, and the pearl necklace around His neck, marked by three lines like those on a shell, trembles with rapid breathing, interrupted by crying. To this Supreme Lord, Sri Damodara, whose belly is not wrapped in ropes but in the pure love of His mother, I offer my humble obeisances.

    itidrik sva-lilabhir ananda-kunde
    sva-ghosam nimajjantam ākhyāpayantam
    tadiyesita-jnesu bhaktair jitatvam
    punah prematas tam shatavritti vande

    His childhood pastimes like this are a source of ineffable ecstasy for the inhabitants of Gokula. By these pastimes, He shows His devotees, absorbed in contemplation of His greatness and unspeakable splendor, that only those whose pure love is distinguished by intimacy of feelings and devoid of any reverence and fear can conquer Him. With great love, I offer my obeisances to Lord Damodara hundreds of times.

    varam dava moksham na mokshavadhim vā
    na chanyam vrine 'ham vareshad apiha
    idam te vapur natha gopala-balam
    sadā me manasi āvirāstām kim anyaih

    Oh Lord, You can bestow any blessings, but I do not pray to You for impersonal or supreme liberation or for any other good. Oh Lord, I only want You in this form of Bala Gopala in Vrindavan to always remain in my heart. I don't need any other gifts besides this.

    idam te mukhabhojam atyanta-nilair
    vritam kuntalaih snigdha-raktais ca gopyā
    muhush chumbitam bimba-raktadharam me
    manasi avirastam alam laksha-labhaih

    Oh Lord, mother Yasoda again and again showered kisses on Your lotus-like face, framed by curls of black velvety hair with a reddish tint, and Your lips turn red like a bimba fruit. Make it so that I can always see in my heart your beautiful lotus-like image. And I don't need a thousand thousand other blessings.

    namo maiden damodarananta vishno
    prasida prabho dukha-jalabdhi-magnam
    kripā-drishti-vrishtyāti-dinam batānu
    grhanesa mam agyam edhy aksi-drishyah

    O Supreme Lord, I offer my obeisances to You. Oh Damodara! Oh Ananta! Oh Vishnu! Oh Lord! Oh, my Lord, I only want one thing - that You remain pleased with me. Turning Your merciful gaze on me, save the unfortunate ignoramus and fool, drowning in the ocean of worldly sorrows, and let me always contemplate You.

    kuverātmajau baddha-murtyayiva yadavat
    twayā mochitau bhakti-bhajau kritau cha
    tatha prema-bhaktim svakam me prayaccha
    on moksha graho me 'sti damodareha

    Oh Lord Damodara, in the form of a child tied to a wooden mortar, You removed the curse of Narada from the two sons of Kuvera, Manigriva and Nalakuvara, and made them great devotees. O my Lord, grant me Your prema-bhakti too. I only crave for this and do not strive for any liberation.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет