• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Ново-Тихвинский монастырь - На реках Вавилонских

    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Ново-Тихвинский монастырь - На реках Вавилонских, а также перевод песни и видео или клип.
    Хор сестер Ново-Тихвинского женского монастыря г. Екатеринбург
    Регент – монахиня Иудифь (Сибирякова).
    Хормейстер-дирижер Н. В. Голубева, преподаватель кафедры хорового дирижирова­ния Уральской государственной консерватории им. М. П. Мусоргского.
    Звукорежиссер – В.В. Келлер.
    Запись произведена студией «Урал» в храме «Всех святых» Ново-Тихвинского жен­ского монастыря в 2004 г.
    Песнопения (1, 18, 22-25) из материалов Супрасльского Ирмологиона XVI века, трансно­тация и обработка А. В. Конотопа.
    Ирмосы Великого канона (2-9, 11-13) из рукописного Ирмология XIX века библио­те-ки Ново-Тихвинского монастыря, в редакции сестер обители по Ирмологию XVII века Кирилло-Белоезерского Собрания РНБ.
    Кондак «Душе моя» (10) из Поморского Обихода.
    Канон Пасхи (16, 17, 19-21, 26-28) – расшифровка распева и переложение с греческого языка И. В. Болдышевой.
    Песнопения (14, 29, 30) из Обихода XVII века Кирилло-Белоезерского Собра­ния РНБ.
    Воскресная стихира (15) из Двознаменного Октоиха XVIII века Соловецкого Собра­ния РНБ.
    Задостойник Пасхи (31) из Собрания старообрядческих рукописей. Тропарь Пасхи трижды (32):
    1) из Обихода Л. Ф. Калашникова.
    2) из Обихода XVII века Соловецкого Собрания РНБ
    3) распев 5 гласа, составленный Г. Б. Печенкиным.
    © А. В. Конотоп
    © И. В. Болдышева

    Choir sisters of the Novo-Tikhvin Women's Monastery of Yekaterinburg
    Regent - Nun Judith (Sibiryakova).
    Khommester-conductor N. V. Golubeva, teacher of the Department of Choir conducting the Ural State Conservatory. M. P. Mussorgsky.
    Sound Moderator - V.V. Keller.
    The record was produced by the Studio "Ural" in the temple of "All Saints" of the Novo-Tikhvin Women's Monastery in 2004
    Chants (1, 18, 22-25) from the materials of the Supercille Irmology of the XVI century, transtation and processing A. V. Konotop.
    Irmodos of the Great Canon (2-9, 11-13) from the handwritten Irmology of the XIX century library of the Novo-Tikhvin monastery, in the editorial office of the sisters in the IMMOLOGY XVII century Kirillo-Belo-West RNB Meeting.
    Kondak "My soul" (10) from Pomeranian everybody.
    Easter canon (16, 17, 19-21, 26-28) is the decoding of the brewing and translating from the Greek language I. V. Boldysheva.
    Chants (14, 29, 30) from the help of the XVII century Kirillo-Belomezer's Assembly of the RNB.
    Sunday stimira (15) from the Solovki Oktochikh XVIII century Solovetsky RNB Collection.
    Easter's ward (31) from the collection of old-supplied manuscripts. Farmer Easter three times (32):
    1) from the help of L. F. Kalashnikov.
    2) from the help of the XVII century Solovetsky Assembly of the RNB
    3) bias 5, compiled by G. B. Pecheneckin.
    © A.V. Konotop
    © I. V. Boldysheva

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет