• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни рамштуйн - далой ламу

    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни рамштуйн - далой ламу, а также перевод песни и видео или клип.
    Dalai Lama

    Ein Flugzeug liegt im Abendwind
    An Bord ist auch ein Mann mit Kind
    Sie sitzen sicher sitzen warm
    und gehen so dem Schlaf ins Garn
    In drei Stunden sind sie da
    zum Wiegenfeste der Mama
    Die Sicht ist gut der Himmel klar

    Weiter, weiter ins Versterben
    Wir müssen leben bis wir sterben
    Der Mensch gehört nicht in die Luft
    So der Herr im Himmel ruft
    seine Söhne auf dem Wind
    Bringt mir dieses Menschenkind

    Das Kind hat noch die Zeit verloren
    Da springt ein Widerhall zu Ohren
    Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
    und der Wolkentreiber lacht
    Schüttelt wach die Menschenfracht

    Weiter, weiter ins Verderben
    Wir müssen leben bis wir sterben
    Und das Kind zum Vater spricht
    Hörst du denn den Donner nicht
    Das ist der König aller Winde
    Er will mich zu seinem Kinde

    Aus den Wolken tropft ein Chor
    Kriecht sich in das kleine Ohr
    Komm her, bleib hier
    Wir sind gut zu dir
    Komm her, bleib hier
    Wir sind Brüder dir

    Der Sturm umarmt die Flugmaschine
    Der Druck fällt schnell in der Kabine
    Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
    In Panik schreit die Menschenfracht

    Weiter, weiter ins Verderben
    Wir müssen leben bis wir sterben
    Und zum Herrgott fleht das Kind
    Himmel nimm zurück den Wind
    Bring uns unversehrt zu Erden

    Aus den Wolken tropft ein Chor
    Kriecht sich in das kleine Ohr
    Komm her, bleib hier
    Wir sind gut zu dir
    Komm her, bleib hier
    Wir sind Brüder dir

    Der Vater hält das Kind jetzt fest
    Hat es sehr an sich gepresst
    Bemerkt nicht dessen Atemnot
    Doch die Angst kennt kein Erbarmen
    So der Vater mit den Armen
    Drьckt die Seele aus dem Kind
    Diese setzt sich auf den Wind und singt:

    Komm her, bleib hier
    Wir sind gut zu dir
    Komm her, bleib hier
    Wir sind Brüder dir

    Перевод: Далай Лама[1]
    Самолёт ложится на крыло вечернего ветра,[2]
    А на борту мужчина с ребёнком.
    Они в тепле и безопасности,[3]
    Их медленно затягивает в сети сна…[4]
    Через три часа они прибудут
    Ко дню рожденья мамы.
    Прекрасная видимость, небо чисто…

    Дальше, дальше, к погибели!
    Мы должны жить, пока не умрём.
    Человек не принадлежит воздуху,[5]
    Поэтому Господь призывает
    Своих сыновей, оседлавших ветра:
    «Принесите мне это человечье дитя!»

    Ребенок потерял счет времени,
    Но вдруг эхо заметалось в ушах,[6]
    Глухой грохот гонит ночь…
    И Погонщик Облаков хохочет:
    «Встряхните[7] людской груз![8]»

    Дальше, дальше, к погибели!
    Мы должны жить, пока не умрём…
    И говорит дитя отцу:
    «Разве ты не слышишь гром?
    Это Король всех ветров,
    Он хочет сделать меня своим сыном»[9]

    Льется хор из облаков,
    Закрадывается в маленькое ушко:[10]
    Иди сюда! Оставайся[11] здесь!
    Мы добры к тебе.
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы твои братья.

    Шторм обнимает крылатую машину,
    В кабине стремительно падает давление.
    Глухой грохот гонит ночь…
    В панике кричит людской груз.

    Дальше, дальше, к погибели!
    Мы должны жить, пока не умрём…
    Молит Господа дитя:
    «Небо, забери ветер!
    Донеси нас невредимыми до земли»!

    Льется хор из облаков,
    Закрадывается в маленькое ушко:
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы добры к тебе.
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы твои братья.

    Отец ребенка держит крепко,
    Сильно прижимает к себе,
    Не замечая, что сын задыхается
    Но страх не знает жалости,
    И отец своими руками
    Выжимает душу из ребёнка,
    Она садится на ветер и поёт:

    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы добры к тебе.
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы твои братья…

    [1] - Второе название песни – «die Flugangst»(«Страх полета»). Далай Лама на Тибете – воплощение Бога на земле, Бог в человеческом теле. Не передается по наследству от человека к человеку. Говорят , что нынешний Далай Лама панически боится летать на самолетах.
    [2] - дословно

    Смотрите также:

    Все тексты рамштуйн >>>

    Dalai Lama

    An airplane is in the evening wind
    There is also a man with a child on board
    You sit safely sit warm
    and go to sleep like this
    They'll be there in three hours
    to mom's cradle party
    The view is good, the sky is clear

    Further, further to die
    We have to live until we die
    Man does not belong in the air
    So the Lord calls in heaven
    his sons on the wind
    Bring me this human child

    The child has lost time
    There is an echo
    A dull rumble drives the night
    and the cloud driver laughs
    The cargo of people shakes awake

    Continue further into ruin
    We have to live until we die
    And the child speaks to the father
    Can't you hear the thunder?
    That is the king of all winds
    He wants me to be his child

    A choir drips from the clouds
    Creeps into the little ear
    Come here, stay here
    We are good to you
    Come here, stay here
    We are brothers to you

    The storm hugs the flying machine
    The pressure drops quickly in the cabin
    A dull rumble drives the night
    Freight screams in panic

    Continue further into ruin
    We have to live until we die
    And the child begs God
    Heaven take back the wind
    Bring us to earth unscathed

    A choir drips from the clouds
    Creeps into the little ear
    Come here, stay here
    We are good to you
    Come here, stay here
    We are brothers to you

    The father is now holding the child
    It was really tight
    Don't notice his breathlessness
    But fear has no mercy
    So the father with the arms
    Pushes the soul out of the child
    This sits on the wind and sings:

    Come here, stay here
    We are good to you
    Come here, stay here
    We are brothers to you

    Перевод: Далай Лама [1]
    Самолёт ложится на крыло вечернего ветра, [2]
    А на борту мужчина с ребёнком.
    Они в тепле и безопасности, [3]
    Их медленно затягивает в сети сна… [4]
    Через три часа они прибудут
    Ко дню рожденья мамы.
    Прекрасная видимость, небо чисто…

    Дальше, дальше, к погибели!
    Мы должны жить, пока не умрём.
    Человек не принадлежит воздуху, [5]
    Поэтому Господь призывает
    Своих сыновей, оседлавших ветра:
    «Принесите мне это человечье дитя!»

    Ребенок потерял счет времени,
    Но вдруг эхо заметалось в ушах, [6]
    Глухой грохот гонит ночь…
    И Погонщик Облаков хохочет:
    «Встряхните [7] людской груз! [8]»

    Дальше, дальше, к погибели!
    Мы должны жить, пока не умрём…
    И говорит дитя отцу:
    «Разве ты не слышишь гром?
    Это Король всех ветров,
    Он хочет сделать меня своим сыном »[9]

    Льется хор из облаков,
    Закрадывается в маленькое ушко: [10]
    Иди сюда! Оставайся [11] здесь!
    Мы добры к тебе.
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы твои братья.

    Шторм обнимает крылатую машину,
    В кабине стремительно падает давление.
    Глухой грохот гонит ночь…
    В панике кричит людской груз.

    Дальше, дальше, к погибели!
    Мы должны жить, пока не умрём…
    Молит Господа дитя:
    «Небо, забери ветер!
    Донеси нас невредимыми до земли »!

    Льется хор из облаков,
    Закрадывается в маленькое ушко:
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы добры к тебе.
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы твои братья.

    Отец ребенка держит крепко,
    Сильно прижимает к себе,
    Не замечая, что сын задыхается
    Но страх не знает жалости,
    И отец своими руками
    Выжимает душу из ребёнка,
    Она садится на ветер и поёт:

    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы добры к тебе.
    Иди сюда! Оставайся здесь!
    Мы твои братья…

    [1] - Второе название песни - «fear of flying» («Страх полета»). Далай Лама на Тибете - воплощение Бога на земле, Бог в человеческом теле. Не передается по наследству от человека к человеку. Говорят, что нынешний Далай Лама панически боится летать на самолетах.
    [2] - дословно

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет