• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Японский марш - Doki no Sakura

    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Японский марш - Doki no Sakura, а также перевод песни и видео или клип.
    同期の桜 - Doki no Sakura - "Сакуры-однокурсники" "Цветы сакуры с одного дерева"(Cherry trees of the Same Class) - последняя из популярных песен военного времени. В 1938 году известный поэт Yaso SAIJO написал стихотворение "Две цветущие сакуры" (Nirin no hana, Two Cherry Blossoms), имевшее подзаголовок "Песня товарищей" (The Song of Comrades). В июле 1939 года композитор Yoshiaki OMURA написал к нему музыку. В 1942 году кадет военно-морской школы Yosa YUTAKA слегка изменил текст и заменил название песни на "Сакуры-однокурсники". После этого песня стала очень популярной среди кадетов, а затем на всём флоте, особенно с введением практики камикадзе. Текст: Мы с тобой - сакуры-однокурсники, цветущие в стенах военно-морской школы. Цветущие цветы однажды упадут, так пусть они упадут с большой пользой для Родины. | Мы с тобой - сакуры-однокурсники, цветущие в стенах военно-морской школы. Мы не смешивали с тобой нашу плоть и кровь, но нам будет трудно быть врозь. | Мы с тобой сакуры-однокурсники, цветущие на одном флоте. На закате в южном небе всё больше самолётов не отзываются. | Мы с тобой сакуры-однокурсники, цветущие на одном флоте. Они не вернулись на следующий день, значит или сбиты, или упали. | Мы с тобой - сакуры-однокурсники, если мы опадём отдельно друг от друга, давай встретимся на одной цветущей ветке в храме Ясукуни в столице

    Смотрите также:

    Все тексты Японский марш >>>

    同期 桜 - Doki No Sakura - Sakura-classmates "Sakura flowers with one tree" (Cherry Trees of the Same Class) is the last of the popular Military Songs. In 1938, the well-known poet Yaso Saijo wrote a poem "Two Blooming Sakura" (Nirin No Hana, Two Cherry Blossoms), which had the subtitle "Comrades song" (The Song Of Comrades). In July 1939, the composer Yoshiaki Omura wrote music to him. In 1942, the Yosa Yutaka naval school cadet slightly changed the text and replaced the name of the song to Sakura-classmates. After that, the song became very popular among the cadets, and then on the whole fleet, especially with the introduction of the practice of Kamikadze. Text: We are with you - Sakura-classmates, blooming in the walls of the naval school. Flowering flowers will once fall, so let them fall with great benefit for their homeland. | We are with you - Sakura-classmates, blooming in the walls of the naval school. We did not mix our flesh and blood with you, but it will be difficult for us to be apart. | We are with you sakura-classmates, blooming on one fleet. At sunset in the southern sky, more and more aircraft are not responding. | We are with you sakura-classmates, blooming on one fleet. They did not return the next day, it means or shot down, or fell. | We are with you - Sakura-classmates, if we get apart from each other, let's meet on one blooming branch in the Yasukuni temple in the capital

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет