• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Adriana Varela - Asi Se Baila El Tango

    Просмотров: 8
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Adriana Varela - Asi Se Baila El Tango, а также перевод песни и видео или клип.
    ¡Qué saben los pitucos, lamidos y shushetas!
    ¡Qué saben lo que es tango, qué saben de compás!
    Aquí está la elegancia. ¡Qué pinta! ¡Qué silueta!
    ¡Qué porte! ¡Qué arrogancia! ¡Qué clase pa'bailar!
    Así se corta el césped mientras dibujo el ocho,
    para estas filigranas yo soy como un pintor.
    Ahora una corrida, una vuelta, una sentada...
    ¡Así se baila el tango, un tango de mi flor!
    Что знают эти пижоны, франты и кутилы?!
    Что они знают о танго, что они знают о ритме?!
    Вот где элегантность! Какой вид! Какой силуэт!
    Какая поступь! Какая статность! Вот как (надо) танцевать!
    Так срезается травка, когда я описываю "восьмерку" (очо),
    - в таких тонкостях я как художник.
    Сейчас - перебежка, поворот,...
    Вот так танцуют танго, (танго...)
    Así se baila el tango,
    sintiendo en la cara,
    la sangre que sube
    a cada compás,
    mientras el brazo,
    como una serpiente,
    se enrosca en el talle
    que se va a quebrar.
    Так танцуют танго:
    чувствуя в лице
    кровь, что поднимается
    с каждым тактом,
    в то время как рука,
    словно змея,
    обвивает талию,
    уже готовую поддаться.
    Así se baila el tango,
    mezclando el aliento,
    cerrando los ojos
    pa' escuchar mejor,
    cómo los violines
    le dicen al fuelle
    por qué desde esa noche
    Malena no cantó.
    Так танцуют танго:
    смешивая дыхание,
    закрыв глаза,
    чтобы лучше слышать,
    как скрипки
    рассказывают аккордеону (банданеону?),
    почему с той ночи
    Малена не поёт.
    ¿Será mujer o junco, cuando hace una quebrada?
    ¿Tendrá resorte o cuerda para mover los pies?
    Lo cierto es que mi prenda, que mi "peor es nada",
    bailando es una fiera que me hace enloquecer...
    Это женщина или тростинка, когда она делает (такие) движения?
    У нее пружина или веревка чтобы так двигать ногами?
    Точно, что моя красотка, ...
    так горячо танцуя сводит меня с ума...
    A veces me pregunto si no será mi sombra
    que siempre me persigue, o un ser sin voluntad.
    ¡Pero es que ya ha nacido así, pa' la milonga
    y, como yo, se muere, se muere por bailar!
    Иной раз себя спрашиваю, не станет ли (она) моей тенью,
    что всегда следует за мной, или еще (каким-нибудь) безвольным существом.
    Но она создана для милонги (родилась такой)
    и, как и я, умирает по танцам!
    Перевод корявый, но свой))) На самом деле главноая цель - не столько красота, сколько возможная близость к тексту.

    Смотрите также:

    Все тексты Adriana Varela >>>

    ¡Qué saben los pitucos, lamidos y shushetas!
    ¡Qué saben lo que es tango, qué saben de compás!
    Aquí está la elegancia. ¡Qué pinta! ¡Qué silueta!
    ¡Qué porte! ¡Qué arrogancia! ¡Qué clase pa'bailar!
    Así se corta el césped mientras dibujo el ocho,
    para estas filigranas yo soy como un pintor.
    Ahora una corrida, una vuelta, una sentada ...
    ¡Así se baila el tango, un tango de mi flor!
    What do these dudes, dandies and cuticles know ?!
    What do they know about tango, what do they know about rhythm ?!
    That's where the elegance is! What a view! What a silhouette!
    What a step! What a stat! Here's how to (dance)!
    So weed cuts when I describe the figure eight (ocho),
    - in such subtleties I am like an artist.
    Now - dash, turn, ...
    This is how tango is dancing, (tango ...)
    Así se baila el tango,
    sintiendo en la cara,
    la sangre que sube
    a cada compás,
    mientras el brazo,
    como una serpiente,
    se enrosca en el talle
    que se va a quebrar.
    So dance the tango:
    feeling in the face
    blood that rises
    with every beat
     while the arm
    like a snake
    wraps around the waist
    ready to give in.
    Así se baila el tango,
    mezclando el aliento,
    cerrando los ojos
    pa 'escuchar mejor,
    cómo los violines
    le dicen al fuelle
    por qué desde esa noche
    Malena no cantó.
    So dance the tango:
    mixing breath
    closing his eyes
    to hear better
    like violins
    tell the accordion (bandaneon?)
    why from that night
    Malena doesn't sing.
    ¿Será mujer o junco, cuando hace una quebrada?
    ¿Tendrá resorte o cuerda para mover los pies?
    Lo cierto es que mi prenda, que mi "peor es nada",
    bailando es una fiera que me hace enloquecer ...
    Is it a woman or a reed when she makes (such) movements?
    Does she have a spring or rope to move her legs like that?
    Exactly what my beauty ...
    so hot dancing driving me crazy ...
    A veces me pregunto si no será mi sombra
    que siempre me persigue, o un ser sin voluntad.
    ¡Pero es que ya ha nacido así, pa 'la milonga
    y, como yo, se muere, se muere por bailar!
    Sometimes I ask myself if (she) will become my shadow,
    that always follows me, or another (somehow) limp creature.
    But she was made for a milonga (born like that)
    and, like me, dies in dancing!
    The translation is clumsy, but its own))) In fact, the main goal is not so much beauty as possible proximity to the text.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет