• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 7

    Просмотров: 23
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 7, а также перевод песни и видео или клип.
    1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина
    (Псалом Давида, который он воспел Господу о словах Хусия, сына Иемениина.)

    2 Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
    (Господи, Боже мой! На Тебя уповаю; спаси меня от всех гонящих меня и избавь меня,)

    3 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
    (да не похитит враг, как лев, душу мою, когда нет ни избавляющего, ни спасающего.)

    4 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
    (Господи, Боже мой, если я соделал это, если есть неправда в руках моих,)

    5 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощ.
    (если я воздал воздающим мне злом, то пусть паду я без сил от врагов моих.)

    6 Да поженет убо враг душу мою и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
    (Пусть же враг погонит душу мою и настигнет, и втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет во прах.)

    7 Воскресни, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси.
    (Восстань, Господи, во гневе Твоём, возвысься на пределах врагов Твоих и пробудись, Господи, Боже мой, по велению, которое Ты заповедал;)

    8 И сонм людей обыдет Тя, и о том на высоту обратися.
    (и собрание народов окружит Тебя, и ради него на высоту возвратись!)

    9 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей, и по незлобе моей на мя.
    (Господь будет судить народы; суди меня, Господи, по правде моей и по беззлобию моему во мне.)

    10 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
    (Пусть окончится злоба грешных, и Ты направишь праведного, испытывающий сердца и внутренности, Боже, праведно.)

    11 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
    (Помощь мне от Бога, спасающего правых сердцем.)

    12 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
    (Бог – судия праведный, и крепкий, и долготерпеливый, и не на всякий день наводящий гнев.)

    13 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже и уготова и
    (Если вы не обратитесь, Он меч Свой начистит; лук Свой Он натянул и приготовил его,)

    14 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
    (и с ним приготовил орудия смерти, стрелы Свои для сжигаемых соделал.)

    15 Се боле неправдою, зачат болезнь, и роди беззаконие:
    (Вот нечестивый в муках произвёл неправду, зачал бедствие и родил беззаконие;)

    16 ров изры, и ископа и, и падет в яму, юже содела.
    (вырыл ров и выкопал его, и упадёт в яму, которую устроил.)

    17 Обратится болезнь eго на главу eго, и на верх eго неправда eго снидет.
    (Возвратится бедствие его на главу его и на темя его сойдёт его неправда.)

    18 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
    (Я прославлю Господа по правде Его и воспою имени Господа Всевышнего.)

    Смотрите также:

    Все тексты Валаамское чтение Псалтири >>>

    1 A Psalm of David , sung to the Lord Whose about sloveseh Husievyh son Iemeniina
    ( Psalm of David , which he sang to the Lord the words of Cushi, the son Iemeniina . )

    2 O Lord my God , to Thee, trusting , save me from all who persecute on me and deliver me :
    ( My God, my God, in thee I put my trust : save me from all who persecute me , and deliver me )

    3 Thou snatch when Thou lion my soul , not suschu izbavlyayuschu below spasayuschu .
    ( yes I do not steal the enemy like a lion my soul when no rescues or saves. )

    4 O Lord my God , If ye will do it , If ye have a lie in my hands ,
    ( My God , my God, if I have done it , if there be iniquity in my hands, )

    5 If ye will repay commend mi evil , but dropping out slaughter of the enemy of my skinny .
    (if I paid rewarded me evil , then let pada I exhausted from my enemies . )

    6 Yes pozhenet slaughter enemy my soul, and so will suffer , and in the ground poperet my stomach , and my glory in the dust inspire .
    ( Let the enemy chase my soul, and overtake , and vtopchet into the ground my life , and lay mine honor in the dust . )

    7 Arise, O Lord , in thy wrath , was taken at the ends of your enemies , and the uprising , O Lord my God , commandment which ye hast commanded .
    ( Arise, O Lord, in Thy wrath , to rise to the range of thine enemies , and awake , O Lord my God , according to the dictates of which thou hast commanded ; )

    8 And the multitude of people obydet Thee , and that appealed to the height .
    ( and the assembly of the peoples surround you, and for him to the height of a refund! )

    9 The Lord judges lyudem : judge me, O Lord , according to my righteousness , and my gentleness upon me .
    (The Lord shall judge the people ; judge me , O Lord, according to my righteousness and my bezzlobiyu in me. )

    10 Yes dies malice of sinners and the righteous ispravishi , ispytayay reins and the heart , O God, in righteousness .
    ( Let the wicked end in anger and righteous You're right , experiencing the minds and hearts , O God, in righteousness . )

    11 My help cometh from God , spasayuschago pravyya heart.
    ( Help me God , who saves the upright in heart . )

    12 suditel God is righteous and strong , and slow to anger , and anger -provoking all the day.
    (God - the righteous judge , and the strong and long-suffering , and not just in the day suggestive of anger. )

    13 If thou turn back, his arms cleanse , his bow and prepared and voltage
    ( If you do not contact , he his sword clean ; He pulled his bow and cooked it )

    14 and it has prepared vessels smertnyya , arrows Own sgaraemym sodela .
    ( and with it has prepared the instruments of death , His arrows for incineration has done . )

    15 Se Bole iniquity , conceived disease and rhodium iniquity :
    (This is in the throes of a wicked made ​​a lie, conceived and gave birth to evil , transgression )

    16 ditch izry and iskopa and and fall into the pit , yuzhe sodela .
    ( ditch dug and dug it , and fall into the pit that they accept . )

    17 Request illness the plug on the head the plug and the plug at the top of the plug is not true snidet .
    (Back to his affliction to his chapter on the top of his head and descend it wrong . )

    I will confess to the Lord, 18 according to his righteousness and will sing praise the name of the Lord Most High .
    ( I will praise the LORD according to his righteousness , and I will praise the name of the Lord Almighty. )

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет