Текст песни elllo - 1085 The Wedding Singer
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Todd: Now, Shirley you are a wedding singer, so you actually go to people's weddings and you sing, correct? Shirley: Yeah, that's right? Todd: What's it like being a wedding singer? Shirley: Well, it's an opportunity for me to get dressed up and to get to see lots of other people dress beautifully too. And I think it's an honor to be able to be at an event where someone's having a very special day, so for the bride and groom it's a memorable event and we try to add to that experience. To give them something to add to their memory of that day. Todd: You must feel a lot of pressure though because, I mean, it's such a big day for everybody and there would be a lot riding on it. Do you feel like nerves? Shirley: Actually, what I feel nervous about usually is the speaking part. Not so much the singing. Todd: Interesting. Shirley: Yeah, as you know I live in Japan and so when I go to weddings they're in Japanese. My Japanese skills are not that great, so I have to say a little bit, and I usually like to address the bride and groom directly at some point and say something nice to them and congratulate them on their day and wish them the best for the future, and I get kind of stressed about doing that in Japanese so it's almost a relief when I get to just sing. I feel that I can express myself a little bit more freely once I'm actually singing. Todd: So what kind of experience? Where do you normally do these weddings? Shirley: Well, at the moment I'm living and working in a place called Oita and in Japan it's fairly common for entertainers to sign up with a wedding company, so it's usually wedding companies that actually plan the weddings so you don't really deal directly with venues or individual people, so I've got a couple of connections with the two companies here they connect me or they make a booking. Usually, they'll be planning weddings and they'll make a booking for who they think will be appropriate and in the past I worked in another city in Fukuoka and I sang and at weddings at the Grand Hyatt Hotel there and it was great. Todd: Pretty swank? Shirley: It was very swank. And Japanese weddings are very formal and really choreographed to a certain degree. Todd: What do you mean they're choreographed? Shirley: Well, you know everything is planned from the very first step to the very last step so there's someone there to take the bride and groom to everything that they need to do, and every thing that's happening when for example the bride might leave to change her clothing, her outfit, and they have planned events happening during then and that's a pretty common time for the music or for the singer to perform. Todd: Wow, sounds like they have it down. Shirley: They have it down pat. Смотрите также:
Все тексты elllo >>> |
|
Тодд: Ширли, ты певица на свадьбах, поэтому ты на самом деле ходишь на свадьбы людей и поешь, верно?
Ширли: Да, верно?
Тодд: Каково быть свадебным певцом?
Ширли: Что ж, для меня это возможность одеться и увидеть, как многие другие люди тоже одеваются красиво. И я думаю, что для меня большая честь быть на мероприятии, где у кого-то особенный день, поэтому для жениха и невесты это незабываемое событие, и мы стараемся добавить к этому опыту. Чтобы дать им что-то добавить к памяти о том дне.
Тодд: Вы, должно быть, чувствуете сильное давление, потому что, я имею в виду, это такой важный день для всех, и на нем будет много кататься. Чувствуете нервы?
Ширли: На самом деле я обычно нервничаю из-за выступления. Не столько пение.
Тодд: Интересно.
Ширли: Да, как вы знаете, я живу в Японии, и поэтому, когда я хожу на свадьбы, они на японском. Мои навыки японского не так хороши, поэтому я должен сказать немного, и я обычно люблю в какой-то момент обратиться непосредственно к жениху и невесте, сказать им что-нибудь приятное, поздравить их с их днем и пожелать им всего наилучшего. будущее, и я немного нервничаю, когда делаю это на японском, так что это почти облегчение, когда я могу просто петь. Я чувствую, что могу выражать себя немного свободнее, когда действительно пою.
Тодд: Так что за опыт? Где вы обычно проводите эти свадьбы?
Ширли: Ну, в настоящий момент я живу и работаю в месте под названием Оита, а в Японии артисты довольно часто регистрируются в свадебных компаниях, так что обычно свадебные компании планируют свадьбы, так что на самом деле вы этого не делаете. работаю напрямую с местами проведения или отдельными людьми, поэтому у меня есть несколько контактов с двумя компаниями, которые меня связывают или делают бронирование. Обычно они планируют свадьбы и бронируют билеты для тех, кого считают подходящим. Раньше я работал в другом городе в Фукуоке, пел и на свадьбах в отеле Grand Hyatt, и это было здорово.
Тодд: Довольно шикарно?
Ширли: Это было очень шикарно. А японские свадьбы очень формальные и в определенной степени действительно хореографические.
Тодд: Что ты имеешь в виду, они поставлены?
Ширли: Ну, вы знаете, что все спланировано от самого первого шага до самого последнего шага, поэтому есть кто-то, кто будет вести жениха и невесту ко всему, что им нужно сделать, и ко всему, что происходит, когда, например, невеста может уйти. смените ее одежду, ее наряд, и они запланировали на это время мероприятия, и это довольно обычное время для музыки или для певицы.
Тодд: Вау, похоже, у них это получилось.
Ширли: У них это есть.