• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Gregorio Allegri - Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam Tuam.

    Просмотров: 37
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Gregorio Allegri - Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam Tuam., а также перевод песни и видео или клип.
    Allegri - Miserere mei, Deus -эталон католической хоровой музыки с 1653 года, исполнялось только в Риме, в соборе св. Петра. Рукопись строго охранялась. Но в 1770 году юный Моцарт, посетив собор, просто запомнил это произведение на слух и воспроизвёл его.

    Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam Tuam.
    Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей,

    Et secundum multitudinem miserationum Tuarum, dele iniquitatem meam.
    и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.

    Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
    Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,

    Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
    Ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда пред Тобою.

    Tibi soli peccavi, et malum coram te feci, ut justificeris in sermonibus Tuis, et vincas cum judicaveris.
    Тебе единому согрешил я, и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре своем и чист в суде Твоем.

    Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum; et in peccatis concepit me mater mea.
    Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.

    Ecce enim veritatem dilexisti, incerta et occulta sapientiae Tuae manifestasti mihi.
    Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.

    Asperges me hyssopo et mundabor, lavabis me et super nivem dealbabor.
    Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.

    Auditui meo dabis gaudium et laetitiam et exsultabunt ossa humiliata.
    Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.

    Averte faciem Tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
    Отврати лице Твое от грехов моих, и изгладь все беззакония мои.

    Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
    Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.

    Ne projicias me a facie Tua; et Spiritum Sanctum Tuum ne auferas a me.
    Не отвергни меня от лица Твоего, и Духа твоего Святого не отними от меня.

    Redde mihi laetitiam salutaris Tui, et Spiritu principali confirma me.
    Возврати мне радость спасения Твоего, и Духом владычественным утверди меня.

    Docebo iniquos vias Tuas, et implii ad te convertentur.
    Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к тебе обратятся.

    Libera me de sanguinibus Deus, salutis meae, et exsultabit lingua mea justitiam Tuam.
    Избави меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.

    Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem Tuam.
    Господи, отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою.

    Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
    Ибо жертвы Ты не желаешь, - я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.

    Sacrificium Deo spiritus contribulatus, cor contritum et humiliatum, Deus, non dispicies.
    Жертва Богу дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже.

    Benigne fac, Domine, in bona voluntate Tua Sion; ut aedificentur muri Jerusalem.
    Облагодетельствуй по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима.

    Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta;
    tunc inponent super altare Tuum vitulos.
    Тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение; тогда возложат на алтарь Твой тельцов

    Смотрите также:

    Все тексты Gregorio Allegri >>>

    Allegri - Miserere mei, Deus- standard Catholic choral music from 1653 , was executed only in Rome , in St. Peter . Peter. Manuscript strictly guarded. But in 1770, the young Mozart , visiting the Cathedral , just remember this piece by ear and reproduced it .

    Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam Tuam.
    Have mercy upon me , O God, according to thy great mercy ,

    Et secundum multitudinem miserationum Tuarum, dele iniquitatem meam.
    according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions .

    Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
    Wash me thoroughly from my iniquity, and my sin cleanse me

    Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
    For I know my transgressions , and my sin is always before you.

    Tibi soli peccavi, et malum coram te feci, ut justificeris in sermonibus Tuis, et vincas cum judicaveris.
    You only have I sinned , and done this evil in thy sight , so that You may be justified in your sentence and clean are judged .

    Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum; et in peccatis concepit me mater mea.
    Behold, I was shapen in iniquity , and in sin my mother conceived me .

    Ecce enim veritatem dilexisti, incerta et occulta sapientiae Tuae manifestasti mihi.
    Behold, you desire truth in the inward me to know wisdom .

    Asperges me hyssopo et mundabor, lavabis me et super nivem dealbabor.
    Purge me with hyssop, and I shall be clean ; Wash me and I shall be whiter than snow.

    Auditui meo dabis gaudium et laetitiam et exsultabunt ossa humiliata.
    Let me hear joy and gladness , and rejoice in the bones you have crushed .

    Averte faciem Tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
    Hide thy face from my sins , and blot out all my iniquities .

    Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
    Clean heart create in me , O God, and renew a right spirit within me.

    Ne projicias me a facie Tua; et Spiritum Sanctum Tuum ne auferas a me.
    Cast me not away from thy presence , and your Holy Spirit take not from me.

    Redde mihi laetitiam salutaris Tui, et Spiritu principali confirma me.
    Restore to me the joy of thy salvation , and uphold me with a willing spirit .

    Docebo iniquos vias Tuas, et implii ad te convertentur.
    I will teach transgressors your ways , and sinners shall be converted unto thee .

    Libera me de sanguinibus Deus, salutis meae, et exsultabit lingua mea justitiam Tuam.
    Deliver me from blood, O God , O God of my salvation: and my tongue shall sing of thy righteousness .

    Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem Tuam.
    Lord opened my mouth, and my mouth will declare your praise .

    Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
    For You do not desire sacrifice , - I would give it; do not take pleasure in burnt offerings .

    Sacrificium Deo spiritus contribulatus, cor contritum et humiliatum, Deus, non dispicies.
    The sacrifices of God are a broken spirit ; broken and contrite heart you will not despise God .

    Benigne fac, Domine, in bona voluntate Tua Sion; ut aedificentur muri Jerusalem.
    Do good to thy favor Zion ; build thou the walls of Jerusalem.

    Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta;
    tunc inponent super altare Tuum vitulos.
    You will then be acceptable sacrifices of righteousness , offerings and burnt offerings ; then on your altar bulls

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет