• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Городницкий А.М. - Гренада

    Просмотров: 27
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Городницкий А.М. - Гренада, а также перевод песни и видео или клип.
    ГРЕНАДА

    Слова Михаила Светлова

    Мы ехали шагом,
    Мы мчались в боях
    И «Яблочко» — песню
    Держали в зубах.
    Ах, песенку эту
    Доныне хранит
    Трава молодая —
    Степной малахит.

    Но песню иную
    О дальней земле
    Возил мой приятель
    С собою в седле.
    Он пел, озирая
    Родные края:
    «Гренада, Гренада,
    Гренада моя!»

    Он песенку эту
    Твердил наизусть...
    Откуда у хлопца
    Испанская грусть?
    Ответь, Александровск,
    И, Харьков, ответь:
    Давно ль по-испански
    Вы начали петь?

    Скажи мне, Украйна,
    Не в этой ли ржи
    Тараса Шевченко
    Папаха лежит?
    Откуда ж, приятель,
    Песня твоя:
    «Гренада, Гренада,
    Гренада моя»?

    Он медлит с ответом,
    Мечтатель-хохол:
    - Братишка! Гренаду
    Я в книге нашел.
    Красивое имя,
    Высокая честь —
    Гренадская волость
    В Испании есть!

    Я хату покинул,
    Пошел воевать,
    Чтоб землю в Гренаде
    Крестьянам отдать.
    Прощайте, родные!
    Прощайте, семья!
    «Гренада, Гренада,
    Гренада моя!»

    Мы мчались, мечтая
    Постичь поскорей
    Грамматику боя —
    Язык батарей.
    Восход подымался
    И падал опять,
    И лошадь устала
    Степями скакать.

    Но «Яблочко»—песню
    Играл эскадрон
    Смычками страданий
    На скрипках времен...
    Где же, приятель,
    Песня твоя:
    «Гренада, Гренада,
    Гренада моя»?

    Пробитое тело
    Наземь сползло,
    Товарищ впервые
    Оставил седло.
    Я видел: над трупом
    Склонилась луна,
    И мертвые губы
    Шепнули: «Грена...»

    Да. В дальнюю область,
    В заоблачный плес
    Ушел мой приятель.
    И песню унес.
    С тех пор не слыхали
    Родные края:
    «Гренада, Гренада,
    Гренада моя!»

    Отряд не заметил
    Потери бойца
    И «Яблочко»—песню
    Допел до конца.
    Лишь по небу тихо
    Сползла погодя
    На бархат заката
    Слезинка дождя...

    Новые песни
    Придумала жизнь...
    Не надо, ребята,
    О песне тужить.
    Не надо, не надо,
    Не надо, друзья...
    Гренада, Гренада,
    Гренада моя!

    1926

    Светлов М. Собр. соч. в 3 т. Т. 1. М., "Худож. лит", 1975.

    Одна из лучших песен о Гражданской войне. Стихотворение впервые опубликовано в "Комсомольской правде" 29 августа 1926 г. Cуществует порядка 20 вариантов мелодии. В частности, музыку к стихотворению писал Г. Ляскунский; в 1927 году - Юлий Мейтус для Клавдии Шульженко, в те годы 21-летней актрисы Харьковского драмтеатра. В 1929 году Леонид Утесов использовал стихотворение для мелодекламации в первой программе своего "Теа-джаза" - он читал его под джаз; а во второй половине 1930-х тот же Утесов пел эту песню на музыку Константина Листова.

    Автор наиболее популярной современной мелодии, написанной в 1959 году - бард Виктор Берковский.

    О литературных истоках стихотворения см.: Елена Михайлик. "Гренада" Михаила Светлова: откуда у хлопца испанская грусть? (Журнальный зал НЛО, 2005 №75).

    Смотрите также:

    Все тексты Городницкий А.М. >>>

    GRENADA

    According to Mikhail Svetlov

    We went a step ,
    We raced in the battles
    And "apple" - a song
    Held in his teeth.
    Oh, this song
    hitherto stores
    Young grass -
    Steppenwolf malachite .

    But another song
    On the far land
    Drove my buddy
    With him in the saddle.
    He sang , surveying
    Native land :
    "Grenada , Grenada,
    Grenada is mine! "

    He this song
    Repeated by heart ...
    Where did the lad
    Spanish sadness ?
    Tell me, Alexandrovsk
    And , Kharkiv , answer :
    Long Since in Spanish
    You started to sing?

    Tell me , POA ,
    Is not it this rye
    Taras Shevchenko
    A hat is ?
    Location Well , buddy ,
    Your Song :
    "Grenada , Grenada,
    Grenada mine " ?

    He hesitates to answer,
    Dreamer - crest :
    - Big Brother ! Grenada
    I found in the book .
    Beautiful name ,
    Highest honor -
    Grenada parish
    In Spain there !

    I left the hut ,
    Went to war ,
    To land in Grenada
    Peasants to give.
    Farewell, dear ones!
    Farewell to a family!
    "Grenada , Grenada,
    Grenada is mine! "

    We raced dreaming
    comprehend as quickly as possible
    Grammar fight -
    Language batteries.
    Sunrise was rising
    And fell again ,
    And the horse is tired
    Steppes ride .

    But "apple" -pesnyu
    playing squad
    bows suffering
    Violins times ...
    Where, friend ,
    Your Song :
    "Grenada , Grenada,
    Grenada mine " ?

    pierced body
    Slipped to the ground ,
    friend for the first time
    Left seat .
    I saw : a corpse
    Bent moon,
    And the dead lips
    Whispered : " Gren ... "

    Yes . In the far region,
    In transcendental Reach
    Gone my friend .
    And the song blew .
    Since then, they have not heard
    Native land :
    "Grenada , Grenada,
    Grenada is mine! "

    Detachment did not notice
    loss of a fighter
    And "apple" -pesnyu
    Sang the through.
    Only the sky quietly
    slipped later
    Velvet sunset
    Teardrop Rain ...

    new songs
    Came up with life ...
    No, guys,
    About the song grieve .
    Do not, do not,
    Do not need friends ...
    Grenada, Grenada,
    Grenada is mine!

    1926

    Svetlov M. Coll. Op. 3 m . 1, Moscow , & quot; artist. Lita & quot ;, 1975 .

    One of the best songs of the Civil War . The poem was first published in the & quot; Komsomolskaya Pravda & quot; August 29, 1926 There exists an order of 20 options tunes. In particular, the music to the poem written by G. Lyaskunsky ; 1927 - Julius Meitus for Claudia Shulzhenko , in those years, 21 -year-old actress Kharkov Drama. In 1929, Leonid Cliffs used poem recitations to music for the first program of its & quot; Tea- Jazz & quot; - He read it for jazz ; and in the second half of 1930 the same Cliffs sang this song to the music of Constantine Listova .

    Author of the most popular contemporary tunes , written in 1959 - singer Victor Berkovskii .

    On the literary origins of the poem , see .: Elena Mikhailik . & quot; Grenada & quot; Mikhail Svetlov Whence lad Spanish sadness ? ( Coffee Hall UFO 2005 №75).

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет