Текст песни А.Ч.Прабхупада - Гурваштака
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
самсāра-дāвāнала-лидха-лока трāнāйа кāрунйа-гханāгханатвам прāптасйа калйāна-гунāрнавасйа ванде гурох шри чаранāравиндам самсāра – материального существования; дāвāнала – лесным пожаром; лидха – охваченные; лока – люди; трāнāйа – чтобы спасти; кāрунйа – милости; гханāгхана-твам – свойство тучи; прāптасйа – который приобрел; калйāна – благоприятных; гуна – качеств; арнавасйа – являющийся океаном; ванде – я склоняюсь; гурох – моего духовного учителя; шри – благоприятным; чарана-аравиндам – лотосным стопам. Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому, как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель – океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам. 2 махāпрабхох киртана-нритйа- гита-вāдитра-мāдйан-манасо расена ромāнча-кампāшру-таранга-бхāджо ванде гурох шри-чаранāравиндам махāпрабхох – Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана – повторением; нритйа – танцем; гита – пением; вāдитра – игрой на музыкальных инструментах; мāдйат – обрадован; манасах – чей ум; расена – из-за нектара чистой преданности; рома-анча – волосы, встающие дыбом; кампа – дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга – потоки слез; бхāджах – который испытывает; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам. Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху – источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя. 3 шри-виграхāрāдхана-нитйа-нāнā- шрингāра-тан-мандира-мāрджанāдау йуктасйа бхактāмш ча нийунджато’ пи ванде гурох шри-чаранāравиндам шри-виграха – арча-виграхе (Божествам); āрāдхана – поклонение; нитйа – ежедневно; нана – различными; шрингāра – одеждами и украшениями; тат – Господа; мандира – храма; мāрджана-āдау – уборкой и т.д.; йуктасйа – кто занят; бхактāн – своих учеников; ча – и; нийунджатах – кто занимает; апи – также; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам. Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя. 4 чатур-видха-шри-бхагават-прасāда- свāдв-анна-триптāн хари-бхакта-сангхāн критваива триптим бхаджатах садаива ванде гурох шри-чаранāравиндам чатух – четырьмя; видха – видами; шри – освященной; бхагавад-прасāда – предложенной Кришне; свāду – вкусной; анна – пищи; триптāн – духовно удовлетворенными; хари – Кришны; бхакта-сангхāн – преданных; критвā – сделав; эва – так; триптим – удовлетворение; бхаджатах – который испытывает; садā – всегда; эва – конечно; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам. Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к стопам такого духовного учителя. 5 шри-рāдхика-мāдхавайор апāра- мāдхурйа-лилā-гуна-рупа-н& Смотрите также:
Все тексты А.Ч.Прабхупада >>> |
|
samsāra - dāvānala - lidha Loka
trānāya kārunya - ghanāghanatvam
prāptasya kalyāna - gunārnavasya
vande guroh Sri charanāravindam
samsāra - material existence ; dāvānala - forest fires; lidha - covered ; loka - the people ; trānāya - to save ; kārunya - mercy ; ghanāghana - tvam - property of the clouds ; prāptasya - which acquired ; kalyāna - favorable ; guna - qualities; arnavasya - is the ocean ; vande - I lean ; guroh - of my spiritual master ; sri - favorable ; Chara aravindam - lotus feet.
Spiritual teacher receives a blessing from the ocean of mercy. Just as a cloud to rain , extinguishes a forest fire , the spiritual master extinguishes the blazing fire of material existence and rescues of people covered by this flame. Such a spiritual master - the ocean of good qualities , and I offer my respectful obeisances unto the lotus feet .
2
mahāprabhoh kirtan - nritya-
Geeta vāditra - mādyan -Manas rasena
romāncha - kampāshru - taranga - bhādzho
vande guroh Sri charanāravindam
mahāprabhoh - Lord Chaitanya Mahaprabhu ; Kirtan - repetition ; nrtya - dance ; Gita - singing ; vāditra - playing musical instruments ; mādyat - pleased ; manasah - whose mind ; rasena - because of the nectar of pure devotion ; Roma Ancha - hair that stand on end ; Kampa - tremor running through the body ; asru - taranga - floods of tears ; bhādzhah - which is experiencing ; vande - I offer obeisances ; guroh - of my spiritual master ; Sri Chara aravindam - lotus feet.
Sankirtana movement of Lord Chaitanya Mahaprabhu - the source of lasting joy to the spiritual master , who sometimes chanting the holy name , sometimes dancing , overcome with ecstasy , and sometimes singing and playing musical instruments. His mind is enjoying the nectar of pure devotion , and because the hair on his body stand on end at times , a shiver runs through the body , and the tears are pouring in streams from his eyes. In deep reverence I bow to the lotus feet of such a spiritual master.
3
Sri vigrahārādhana - nitya- nānā-
shringāra - tan- mandira - mārdzhanādau
yuktasya bhaktāmsh cha niyundzhato 'pi
vande guroh Sri charanāravindam
sri- vigraha - arca- vigraha ( Deity ); ārādhana - worship ; nitya - daily ; nana - various ; shringāra - Clothing and accessories ; tat - of the Lord ; Mandir - temple ; mārdzhana - ādau - cleaning , etc .; yuktasya - who is busy ; bhaktān - his disciples ; ca - and ; niyundzhatah - who occupies ; api - also ; vande - I offer obeisances ; guroh - of my spiritual master ; Sri Chara aravindam - lotus feet.
Always busy worship of Sri Sri Radha and Krishna in the temple , spiritual teacher engages in it as his disciples . They clothe the Divine in fine clothes, put on Them decoration, wash their temple and engaged in other forms of ministry, thus worshiping the Lord. In deep reverence I bow to the lotus feet of such a spiritual master.
4
Catur -vidhi -Sri Bhagavad- prasāda-
svādv - anna- triptān Hari-bhakti- sanghān
kritvaiva triptych bhajate sadaiva
vande guroh Sri charanāravindam
catuh - four ; vidha - species; sri - sanctified ; Bhagavad prasāda - offered to Krsna ; svādu - delicious ; anna - food; triptān - spiritual fulfillment; hari - Krishna ; bhakta- sanghān - devotees; kritvā - making ; eva - so ; Triptych - Satisfaction; bhajate - which is experiencing ; sadā - always ; eva - certainly ; vande - I offer obeisances ; guroh - of my spiritual master ; Sri Chara aravindam - lotus feet.
Spiritual master offers a wonderful Krishna four kinds of food . When the spiritual master sees that the devotees , having tasted the Bhagavad- prasadam , fully satisfied, he experiences joy . In deep reverence I bow at the feet of such a spiritual master .
5
Sri rādhika - mādhavayor apāra-
mādhurya - lilā - guna- rupa -n &