Текст песни Лезгинский язык - Урок 9. Причастие.
Просмотров: 5
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Лезгинский язык - Урок 9. Причастие., а также перевод песни и видео или клип.
Урок 9. Причастие. И чIаван хийирар всем. На этом уроке мы познакомимся с такой темой, как причастие в лезгинском языке. Я считаю, это очень необходимая тема для изучающих лезгинский язык. Итак, Причастие — это особая неспрягаемая глагольная форма, которая называет признак лица или предмета по их действию или признак лица или предмета как объекта, подвергающегося действию со стороны другого лица или предмета: Туьквендай къачур китаб — книга, купленная в магазине Туьквендай къачузвай ктаб — в магазине покупаемая книга Туьквендай къачудай ктаб — книга, которая будет куплена в магазине Причастие в лезгинском языке как самостоятельная категория с атрибутивной функцией не получило широкого распространения, за исключением причастия прошедшего времени. В роли причастия других времен используются следующие временные формы глагола: Прошедшее длительное 1 Къачузвай ктаб — книга, которая покупается Прошедшее длительное 2 Къичузмай ктаб — книга, которая еще покупается Прошедшее длительное 3 Къачудай ктаб — книга, которая будет покупаться Давнопрошедшее результативное Къачунвай ктаб — купленная книга. Причастие как особая категория соединяет в себе признаки глагола и имени прилагательного. Как глагол оно имеет формы времени, сохраняет управление, свойственное глаголу, а как прилагательное может субстантивироваться и изменяться по числам и падежам. Единственная форма причастий прошедшего времени образуется от основы перфекта при помощи следующих морфем: -ай, -ей, -айи, -ейи. -р, причем -ай, -айи сочетаются с основами на гласный заднего ряда, а -ей, -ейи — с основами на переднерядный согласный: -ай: Атун ‘придти’ > атай, Аватун ‘выпасть’ > аватай, Агатун ‘приблизиться’ > агатай АцIун ‘наполниться’ > ацIай, Галатун ‘отцепиться’ > галатай, АтIун ‘отрезать` > атIай и др.; -ей: ЭчIин ‘полоть’ > эчIей, Туькуьн ‘наладиться’ > туькIвей, Чуькьуьн ‘давить” > чуькьвей, Чуьхуьн ‘мыть’ > чуьхвей, Эфин ‘нагреться> эфей, уьцIуьн ‘разрушиться” > уьцIвей; -айи, Гъун ‘принести’ > гъайи, Хъун ‘пить’ > хъвайи, Цун ‘налить’ > цайи, Хун 'родиться' > хайи, Хьун °быть’ > хьайи, Къун ‘идти (об осадках)' > къвайи, Кун ‘гореть’ > кайи, Цун 'пахать’ > цайи и др. -ейи: Фин ‘идти’ > фейи, Кьин ‘умереть’ > кьейи, Хуьн ‘беречь’ > хвейи, Гуьн ‘жать (хлеб)! > гвейи, Куьн `шить` > квейи и др. Как видно, при помощи последних двух аффиксов образуется причастие от односложных глаголов, корень которых состоит из одного согласного звука. Конкордация аффикса причастия не имеет места в том случае, если ударение остается на основе слова и не переходит на морфему: Хъелун ‘обидеться’ > хъелай, КIелун ‘читать’ > > кIелай, ТуькIуьрун ‘наладить’ > туькIуьрай, Кьуьлун ‘танцевать’ > кьуьлай, ЧукIурун ‘разрушить' > чукIурай и др. -р: Авун ‘делать’ > авур, чIугун ‘тянуть’ > чIугур, ТукIун ‘зарезать > тукIур, Акун “видеть” > акур, Къачун ‘брать’ > къачур, Вахчун ‘забрать’ > вахчур, Кьун ‘держать’ > кьур, Тун ‘оставить’ > тур, ТIуьн ‘есть’ > тIуьр и др. Форма причастия прошедшего времени, а также временные формы глагола, способные употребляться в значении причастия настоящего времени, при субстантивации склоняются по типу субстантивированных прилагательных. В качестве аффикса субстантивации в единственном числе выступает -ди, а во множественном числе -бур: Атрибутивное причастие Фейи - прошедший Субстантивированное причастие Фейиди - ед. ч. Фейибур - мн. ч. Кьейи - умерший Кьейиди Кьейибур Атай - пришедший Атайди Атайбур Ксай - заснувший Ксайди Ксайбур Кьур - пойманный Кьурди Кьурбур Тур - оставленный Турди Турбур Теперь перейдём к примерам с этими словами. Зун фейиди я - я ходил, т.е. я есть ходивший(куда-то) Заз фейибур акунач - я не увидел ходивших, т.е. тех, кто пошёл Фейи чIавар - прошедшие времена. Кьур касни авач - никого не задержали, т.е. задержанных(пойманных) никого нет Ксайбур ахварай авудна - разбудили уснувших, заснувших и тд. Теперь переходим к склонению в падежах. Образец склонения субстантивированного причастия Им: атайди(пришедший) - атайбур Эр: атайда - атайбуру Ро: атайдан - атайбурун Да: атайдаз - атайбуруз Субстантивированное причастие, как и субстантивированное прилагательное, в предложении может употребляться в значении реального субъекта, прямого и косвенного объекта, определения, а также знаменательной части составного сказуемого. Например: ЦIегь тIуьрдан кьилел цIай ала — у съевшего козла на голове огонь (у вора шапка горит) Дувул галачир тар ярх жеда — дерево, не имеющее корней, свалится Смотрите также:
Все тексты Лезгинский язык >>> |
|
Now we proceed to the declension in cases.
Sample of declension of substantiated participle
Them: Ataidi (who came) - Ataibur
ER: Ataida - atyburu
RO: Ataidan - Ataiburun
Yes: atyidase - ataiburuz
A substantiated communion, as well as a substantiated adjective, in the sentence can be used in the meaning of a real subject, direct and indirect object, determination, as well as a significant part of the constituent predicate.
For example:
Tsieg TIUIRDAN KILEL TsIAI ALA - at the fire at the head on the head (the hat is on the thief)
Duvul Galachir Tar Yarh Zheda - a tree that has no roots will fall off