Текст песни Людмила Зыкина - Калинушка с малинушкой
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Текст песни в исп. Л.Г. Зыкиной несколько отличается от следующего Калинушку с малинушкой вода поняла Калинушку с малинушкой вода поняла; На ту пору матушка меня родила. Не собравшись с разумом, замуж отдала На чужедальнюю сторонушку. Чужая сторонушка без ветру сушит; Чужой отец с матерью безвинно крушит. Не буду я к матушке ровно три годка; На четвертый к матушке пташкой полечу, Горемычной пташечкою кукушечкой. Сяду я у матушки в зеленом саду; Своим кукованьем весь сад изсушу, Слезами горючими весь сад потоплю, Родимую матушку сердцем надорву. Матушка по сеничкам похаживает, Невестушек ластушек побуживает: «Вы встаньте, невестушки, голубки мои! Что у нас за пташка в зеленом саду?» Большая невестушка велит застрелить; Меньшая невестушка просит погодить. Родная сестрица, залившись слезами, Молвила: «не наша ль горюша сюда Прилетела пташкой с чужой стороны?» Сахаров, книга III, стр. 208 («семейная»). — Отечественныя Записки 1841 года, том XIX, критика, стр. 92 («свадебная»). Смотрите также:
Все тексты Людмила Зыкина >>> |
|
The text of the song in isp. L.G. Zykina is somewhat different from the following
Kalinushka with raspberry water understood
The water understood Kalinushka with a raspberry;
At that time, my mother gave birth to me.
Not having gathered my mind, I gave in marriage
To an alien side.
Someone else's side dries without the wind;
Someone else's father and mother destroy innocently.
I will not go to my mother for exactly three years;
On the fourth, I'll fly to my mother,
A miserable bird cuckoo.
I sit with my mother in the green garden;
I will dry up the whole garden with my cooking,
I will drown the whole garden with tears,
I'll tear my dear mother with my heart.
Mother walks along the little steps,
Bridesmaids are encouraged by swallows:
“You get up, daughters-in-law, my doves!
What kind of bird do we have in the green garden? "
The big bride orders to shoot;
The younger bride asks to wait.
My own sister, bursting into tears,
She said: “It’s not our sorrow here
Did you come as a birdie from the wrong side? "
Sakharov, Book III, p. 208 ("family"). - Notes of the Fatherland of 1841, volume XIX, criticism, p. 92 ("wedding").