Kadosh, Kadosh, Kadosh,
Kadosh, Kadosh, Kadosh
Holy, holy, holy
Adonai, Elohim, Tz 'Va' Ot
Adonai, Elohim, Zwaot
Lord our God, the Lord of hosts
Asher Hayah, V 'Hoveh V' Yavo
Ashega I, Ashego Veve (Uveve Yavo), Asheg Yavo
He who was, he who is and is coming.
The difference between the names of God.
Yahweh is considered the true Name of God (or, closest to it), was revealed by God to Moses near Mount Horeb (Sinai) and etymologically goes back to the verb "exist", an approximate translation is Jehovah or "He Who Exists." Jews consider this name too sacred and do not pronounce, replacing it when reading with "Hasham" - "Name". In the Gospels he corresponds to the word "kyrios" - "Lord, Master, Having the right to dispose." In Christian translations, the word "Lord", "Lord" and so on corresponds to it.
Elohim is the plural of "El", i.e. "God". Actually, El is often used with others such as Elion, Olam, etc. Elohim always goes separately. Its plural is a variety of the form "pluralis majestatis", "plural greatness" (a respectful reference to "You" or the formula "Your Majesty" is built on the same principle). In the Bible, this name corresponds to God with a capital letter. In more detail about how God began to be called in the plural, it is said here.
The host of hosts is correctly "zwaot," the letters "Lord of the Hosts." A possible translation is "Almighty", "Almighty".
Adonai - the letters "Lord", is also translated by Christians as "Lord" - and the Jews often use it instead of "Yahweh".
That is, one name is an entity, another is a term, the third is a function, and so on. This reflects the fact that not a single name is able to properly name God, and therefore all names are incomplete and descriptive. As stated in Sir 43:29 - "He is everything." Initially, "Yahweh" is more characteristic of the chronicles of Judea, chronicles of the kingdom of Israel usually write "Elohim." Prophets and Traditions say this and that, depending on what they want to say.
There are more names:
Elion - Above All (Gen. 14: 18-20)
Shapat - Judge - from the beginning of the story with Sodom
Olam - The Eternal (Gen. 21:33)
Ira - the letters "He Who Provides" - from the ending of the story with the sacrifice.
Elohe Yisroel - Lord God of Israel (Gen. 33:20)
Shaddai - acc. God of Horus, Almighty. (Gen 49:25)
Nissi - Banner (Ex. 17:15)
Shalom - Peace (Judgment 6:24)
B'rit - Testament (Judgment 9:46) Here, by the way, is the place where the Synodal translation is a grave mistake.
Kadosh Israel - Holy of Israel ((Isa 1: 4)
Tsidkenu - The Righteous (Jer 23: 6)
Shamma - letters. God Is Here (Ezek 38:45)
Attik Yomin - Aram. Old (i.e. ancient) Days (Dan 7: 9)
Elijah - Aram. acc. Above All (Dan 7:18) The same as Elion.
Soter - gr. Savior. You will find it everywhere.
Logos - gr. Word (John 1: 7)
Theos ho Pater - God the Father (Eph 3:14)
Alpha Kai Omega - “Alpha and Omega, the beginning and the end” (Ap 1: 8)
Jehovah = Yahweh, spelled in the Latin manner several centuries ago. Jews wrote without vowels, therefore the name of Yahweh is also called "Tetragrammaton" - four letters in Greek. YHWH - YaHWeH. Instead, they said, as I said, "Adonai." In the Middle Ages, scribes, so that there was no confusion when reading what Yahweh wrote and Adonai was heard, announced (in small dots above the letters) the tetragrammaton in the order of vowels in the word "Adonai" - a kind of online clue. The consonants are Yod, He, Waw, He, and the vowels are "E" [d] "O" [n] "A". YEHOWAH. In Latin, Y is replaced by J - JEHOWAH.
Here is some very clever translator, without delving into it, and flinging it all together so that Jehovah came out instead of Yahweh. This error already appears in the King James Version (1690s)