• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Монастырь Ватопед - 06 - пасхальный канон песнь 5

    Просмотров: 7
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Монастырь Ватопед - 06 - пасхальный канон песнь 5, а также перевод песни и видео или клип.
    ᾨδὴ ε' Ὁ εἱρμὸς

    «Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος, καὶ ἀντὶ μύρου τὸν ὕμνον προσοίσομεν τῷ Δεσπότῃ, καὶ Χριστὸν ὀψόμεθα, δικαιοσύνης ἥλιον, πᾶσι ζωὴν ἀνατέλλοντα».
    Ирмос: У́треннюем у́треннюю глубоку́, и вме́сто ми́ра песнь принесе́м Влады́це, и Христа́ у́зрим пра́вды Со́лнце, всем жизнь возсия́юща.
    Восстанем в глубокое утро, и вместо (священного) миро принесем песнь Владыке, и узрим Христа – Солнце правды, – всех жизнию озаряющего .
    ὄρθρος рассвет, утренняя заря, раннее утро.
    προσοίσομεν (будущее вр., 1 лицо множ. число)=προσφέρω - приносить (προσφορά - приношение).
    Δεσπότης Владыка, хозяин.
    ἀνατέλλοντα =причастие от глагола ἀνατέλλω - восходить, подниматься (о солнце), заметь слово ἀνατολή - восход, восток (отсюда имя Анатолий)

    Τὴν ἄμετρόν σου εὐσπλαγχνίαν, οἱ ταῖς τοῦ ᾍδου σειραῖς, συνεχόμενοι δεδορκότες, πρὸς τὸ φῶς ἠπείγοντο Χριστέ, ἀγαλλομένῳ ποδί, Πάσχα κροτοῦντες αἰώνιον.
    Безме́рное Твое́ благоутро́бие а́довыми у́зами содержи́мии зря́ще, к све́ту идя́ху Христе́, весе́лыми нога́ми, Па́сху хва́ляще ве́чную.
    Узрев безмерное твое милосердие, содержимые в адовых узах радостными стопами потекли к (Тебе) свету, Христе, прославляя (рукоплеская) вечную Пасху.
    ἄμετρος - безмерный (заметь τὸ μέτρον - мера, единица измерения)
    εὐσπλαγχνία, ἡ- (от слов εὖ - благо, хорошо и τὰ σπλάγχνα - внутренности, утроба как вместилище сострадания) благоутробие!
    κροτοῦντες (причастие от глагола κροτέω - бить, ударять)- рукоплеская

    Προσέλθωμεν λαμπαδηφόροι, τῷ προϊόντι Χριστῷ ἐκ τοῦ μνήματος, ὡς νυμφίῳ, καὶ συνεορτάσωμεν ταῖς φιλεόρτοις τάξεσι, Πάσχα Θεοῦ τὸ σωτήριον.
    Присту́пим, свещено́снии, исходя́щу Христу́ из гро́ба я́ко жениху́, и спра́зднуим любопра́зднственными чи́нми Па́сху Бо́жию спаси́тельную.
    Со светильниками в руках пойдем во сретение Христу, исходящему из гроба, как жениху, и вместе с (ангельскими) чинами, любящими (спасительные наши) праздники, будем праздновать спасительную Божию Пасху.
    λαμπαδηφόρος - носящий свечу, факел (λαμπάδα - факел, свеча, φέρω - носить)
    νυμφίος - жених (νύμφη - невеста, новобрачная)
    τὸ σωτήριον Πάσχα - спасительная Пасха (ὁ Σωτήρ - Спаситель, σῴζω - спасать)

    Смотрите также:

    Все тексты Монастырь Ватопед >>>

    ᾨδὴ ε 'Ὁ εἱρμὸς

    «Ὀρθρίσωμεν ὄρθρου βαθέος, καὶ ἀντὶ μύρου τὸν ὕμνον προσοίσομεν τῷ Δεσπότῃ, καὶ Χριστὸν ὀψόμεθα, δικαιοσύνης ἥλιον, πᾶσι ζωὴν ἀνατέλλοντα».
    Irmos: Utrennyuem morning deep, and instead of peace will bring Vladytse song, and Christ shall see the Sun of righteousness, all life vozsiyayuscha.
    The uprising in deep morning, and instead of (sacred) myrrh will bring a song of the Lord, and we shall behold Christ - the Sun of righteousness, - illuminating all life.
    ὄρθρος sunrise, dawn, early morning.
    προσοίσομεν (. the future of BP, 1 person plural number.) = προσφέρω - bring (προσφορά - offering).
    Δεσπότης Master, master.
    ἀνατέλλοντα = participle of the verb ἀνατέλλω - ascend, go up (on the sun), mark the word ἀνατολή - sunrise, east (hence the name of Anatoly)

    Τὴν ἄμετρόν σου εὐσπλαγχνίαν, οἱ ταῖς τοῦ ᾍδου σειραῖς, συνεχόμενοι δεδορκότες, πρὸς τὸ φῶς ἠπείγοντο Χριστέ, ἀγαλλομένῳ ποδί, Πάσχα κροτοῦντες αἰώνιον.
    Your boundless yearning Hells ties contents seer, to light idyahu Christ, fun feet, praising the eternal Easter.
    Seeing your immense mercy, which are now in the bonds of hell joy flowed to the feet (You) light, Christ, glorifying (rukopleskaya) eternal Easter.
    ἄμετρος - immense (note τὸ μέτρον - measure unit)
    εὐσπλαγχνία, ἡ- (from words εὖ - good, good and τὰ σπλάγχνα - entrails, bowels of compassion as a receptacle) yearning!
    κροτοῦντες (participle of the verb κροτέω - beat, strike) - rukopleskaya

    Προσέλθωμεν λαμπαδηφόροι, τῷ προϊόντι Χριστῷ ἐκ τοῦ μνήματος, ὡς νυμφίῳ, καὶ συνεορτάσωμεν ταῖς φιλεόρτοις τάξεσι, Πάσχα Θεοῦ τὸ σωτήριον.
    Proceed, sveschenosnii, Outgoing Christ from the grave Thou groom and sprazdnuim lyuboprazdnstvennymi Chinmoy Easter God's saving.
    With lamps in their hands go to meet the Christ emanating from the tomb as the groom, and together with the (angelic) ranks, loving (our salvation) holidays, we celebrate God's saving Easter.
    λαμπαδηφόρος - bearing a candle, a torch (λαμπάδα - torches, candles, φέρω - wear)
    νυμφίος - groom (νύμφη - the bride, the bride)
    τὸ σωτήριον Πάσχα - saving Easter (ὁ Σωτήρ - Savior, σῴζω - saving)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет