Текст песни Мюзикола - Колыбельная
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Аулым кошiп барады-ау Алмалыга кiм конбейдi тагдырдын Салганына-ай. Кормегелi коп айдын Жузi болды ата-анамнын хабарын Алмагалы-ай. Ай-ай бопем кейiн калган елiмдi Корер мекем-ай. Ай-ай бопем кейiн калган елiмдi Корер мекем-ай. Iгiгай-iгiгай-оу. Корер мекем-ай. Iгiгай-iгiгай-оу. Корер мекем-ай. Туган жерден сагыным Топырагы коз алдыма келедi Cол турагым-ай. Ата-анамнын аяулы Ансаганда ак бопемдi аялап Отырамын-ай. Ай-ай бопем кейiн калган елiмдi Корер мекем-ай. Ай-ай бопем кейiн калган елiмдi Корер мекем-ай. Iгiгай-iгiгай-оу. Корер мекем-ай. Iгiгай-iгiгай-оу. Корер мекем-ай. Мой аул уехал вдаль - Увела судьба лихая наш народ От родных степей... На душе моей печаль: От родителей уже который год - Никаких вестей... Спи, малютка! Ах, когда ж вернемся вновь Под родимый кров?! Спи, малютка! Ах, когда ж вернемся вновь Под родимый кров?! Игигай-игигай-оу* Под родимый кров?! Игигай-игигай-оу Под родимый кров?! Если от тоски невмочь, Я в мечтах гулять туда опять иду - В сторону свою... И качая в люльке дочь, В память о своих родных, пою ей ту Колыбельную... Спи, малютка! Ах, когда ж вернемся вновь Под родимый кров?! Спи, малютка! Ах, когда ж вернемся вновь Под родимый кров?! Игигай-игигай-оу Под родимый кров?! Игигай-игигай-оу Под родимый кров?! *Игигай-игигай-оу - что-то вроде нашего "ай-люли". Смотрите также:
Все тексты Мюзикола >>> |
|
Aulim Koship Barad-ay
Almalyga kim konbeidi tagdyrdyn
Salgany-ah.
Kormegeli cop idyn
Zhuzi Bolda Ata-Anamnyn Khabaryn
Almagaly-ah.
Ay-ai bopem keyin kalgan elimdi
Korer mekem-ah.
Ay-ai bopem keyin kalgan elimdi
Korer mekem-ah.
Iggi-iigi-ou
Korer mekem-ah.
Iggi-iigi-ou
Korer mekem-ah.
Tugan Zherden Sagyn
Topyragy goats Aldim Keledi
Sol turagym-ah.
Ata-anamnyn ayauly
Ansaganda ak bopemdi aylap
Otyramyn-ah.
Ay-ai bopem keyin kalgan elimdi
Korer mekem-ah.
Ay-ai bopem keyin kalgan elimdi
Korer mekem-ah.
Iggi-iigi-ou
Korer mekem-ah.
Iggi-iigi-ou
Korer mekem-ah.
My aul went away -
The fate of dashing our people has gone
From the native steppes ...
In my soul sadness:
From the parents already which year -
No news ...
Sleep, baby! Ah, when we come back again
Under darling shelter ?!
Sleep, baby! Ah, when we come back again
Under darling shelter ?!
Igigay-Igigai-ou *
Under darling shelter ?!
Igigay-igigay-ou
Under darling shelter ?!
If melancholy is unwilling,
I dream of going there for a walk again -
In his side ...
And shaking a daughter in the cradle,
In memory of my relatives, I sing for her
Lullaby ...
Sleep, baby! Ah, when we come back again
Under darling shelter ?!
Sleep, baby! Ah, when we come back again
Under darling shelter ?!
Igigay-igigay-ou
Under darling shelter ?!
Igigay-igigay-ou
Under darling shelter ?!
* Igigai-Igigai-oh - something like our "ah-lyuli."