Текст песни Народная Еврейская колыбельная - Оyfn veg shteyt a boym
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn; Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn: Dray keyn mizrekh, dray keyn mayrev, un di resht - keyn dorem, Un dem boym gelozt aleyn, hefker farn shtorem... Zog ikh tsu der mamen: - her, zolst mir nor nit shtern, Vel ikh, mame, eyns un tsvey, bald a foygl vern... Ikh vel zitsn oyfn boym un vel im farvign, Ibern vinter mit a treyst, mit a sheinem nign. Zogt di mame: Nite, kind! - Un zi veynt mit trern. - Kenst, kholile, oyfn boym mir farfroyrn nern... Zog ikh: - Mame, s`iz a shod dayne sheyne oygn - Un eyder vos, un eyder ven bin ikh mir a foygl... Veynt di mame: - Itsik kroyn, ze, um Gotes viln, Nem zikh mit a shalikl - zolst zikh nisht farkiln. Di kaloshn tu zikh on - s`geyt a shafer vinter; Un di kutshme nem oych mit, vey iz mir un vind mir!.. Un dos vintl-laybl nem, tu es on, du shoyte, Oyb du vilst nisht zayn keyn gast tsvishn ale toyte... Kh`heyb di fligl - s`iz mir shver, tsu fil, tsu fil zakhn Hot di mame ongeton dem feygele, dem shvachn... Kuk ikh troyerik mir arayn in mayn mames oygn - S`hot ir libshaft nisht derlozt vern mikh a foygl... Oyfn veg shteyt a boym, steyt er ayngeboygn; Ale feygl funem boym zaynen zikh tsefloygn... В поле деревце (перевод М.Фаттахутдиновой и Ю.Закона) В поле деревце одно, Грустное томится. И с ветвей его давно Разлетелись птицы. Кто к востоку, кто на запад, Кто подался к югу, Бросив деревце в полон Всем ветрам и вьюгам. Вот, что, мама, я решил, - Только ты позволь мне: Здесь на ветке буду жить Птицею привольной, Стану петь я деревцу Весело и звонко, Убаюкивать его Нежно как ребенка. Плачет мама: "Ой, сынок, Не было бы худа - Там на ветке, не дай Бог, Схватишь ты простуду". "Полно, мама, не рыдай, Осуши ресницы, Не пугайся - только дай Обернуться птицей". Просит мама: "Птенчик мой, Погоди немножко: Шалькой плечики укрой И надень калошки. Шапку теплую возьми - Зимы наши люты - Ох, явился в этот мир На печаль мою ты". Молит мама: "Не шути С холодом, мой милый, Коль не хочешь ты сойти В раннюю могилу". "Вот взлетаю - тяжело: К низу тянет ноша, Не дают взмахнуть крылом Шалька и калоши. Видишь, мама, плачу я, Сил у птицы мало: "Ах, зачем любовь твоя Крылья мне связала!" Снова деревце одно И тоской томится - Ведь с ветвей его давно Разлетелись птицы. On the road stands a tree (Jewish folk song) On the road stands a tree, it stands bent and deserted, All the birds of that tree have flown away. Turn toward the west, turn toward the east, And the rest - turn toward the south, And the tree is left alone abandoned to the storm. I say to momma--"Listen, If you don't stand in my way, then, one and two, I'll quickly become a bird... I'll sit in the tree And lull it during the winter and comfort it With a lovely tune. And momma says, "No, child," And weeps bitter tears - G-d forbid, in the tree you might freeze. So I say, "Momma, it's a waste of your lovely eyes, Because before you know it, I'll be a bird." And momma cries: - Itzik, my Crown, As G-d would want, take a scarf with you, Lest you catch cold. "Put on your galoshes, It will be a severe winter. And take your fur hat, too. Woe is me! "And take your warm underwear, put it on, foolish child, Lest you become a guest among the dead... I lift my wing, but it's hard... Too much, too many things Has momma put on her weak little fledgling. I look sadly straight forward into my momma's eyes, Her love did not allow me to become a bird... On the road stands a tree, it stands bent and deserted, All the birds of that tree have flown away. |
|
Oyfn Veg Shteyt A Boym, Steyt Er Ayngeboygn;
ALE FEYGL FUNEM BOYM ZAYNEN ZIKH TSEFLOYGN:
Dray Keyn Mizrekh, Dray Keyn Mayrev, Un di Resht - Keyn Dorem,
Un Dem Boym Gelozt Aleyn, Hefker Farn Shtorem ...
Zog Ikh Tsu Der Mamen: - HER, ZOLST MIR NOR NIT SHTERN,
Vel Ikh, Mame, Eyns Un Tsvey, Bald a Foygl Vern ...
IKH VEL ZITSN OYFN BOYM UN VEL IM FARVIGN,
Ibern Vinter Mit a Treyst, Mit A Sheinem Nign.
ZOGT DI MAME: Nite, Kind! - UN ZI VEYNT MIT TRRN.
- Kenst, Kholile, Oyfn Boym Mir Farfroyrn Nern ...
Zog Ikh: - Mame, S`iz a SHOD Dayne Sheyne Oygn -
Un Eyder Vos, Un Eyder Ven Bin Ikh Mir a Foygl ...
VEYNT DI MAME: - Itsik Kroyn, Ze, Um Gotes Viln,
NEM ZIKH MIT A SHALIKL - ZOLST ZIKH NISHT FARKILN.
Di kaloshn tu zikh on - s`geyt a shafer vinter;
Un di Kutshme Nem Oych Mit, VEY IZ MIR UN VIND MIR! ..
Un dos Vintl-Laybl NEM, TU ES ON, DU SHOYTE,
OYB DU VILST NISHT ZAYN KEYN GAST TSVISHN ALE TOYTE ...
KH`heyb di fligl - s`iz mir shver, TSU FIL, TSU FIL ZAKHN
HOT DI MAME ONGETON DEM FEYGELE, DEM SHVACHN ...
KUK IKH TROYERIK MIR ARAYN IN MAYN MAMES OYGN -
S`Hot Ir Libshaft Nisht Derlozt Vern Mikh A Foygl ...
Oyfn Veg Shteyt A Boym, Steyt Er Ayngeboygn;
ALE FEYGL FUNEM BOYM ZAYNEN ZIKH TSEFLOYGN ...
In the field of the village (Translation M. Fattahutdinova and Y. Zakon)
In the village of one one
Sad languish.
And from the branches of his long
Bird broke up.
Who to the east, who west,
Who came to the south
Throwing a tree in full
All winds and blizzards.
That's what, mom, I decided -
Only you let me:
I will live on the branch
Bird withdrawn,
I will sing a tree
Fun and belliously
Siblut it
Gently like a child.
Crying Mom: "Oh, Son,
There would be no humus -
There on the branch, do not give God
Catch you cold. "
"Fully, mom, do not bitch,
Dry eyelashes
Do not scare - just give
Wrap a bird. "
Requests Mom: "My chick,
Wait a little:
Row Hovers Ukra
And put the keller.
Take a warm hat -
Winter Our Lutes -
Oh, appeared in this world
To sorrow my sorrow. "
Maths mom: "Do not joke
With cold, my dear,
Kohl do not want you to go
In the early grave. "
"Here we take off - hard:
To the bottom pulls the burden,
Do not let the wing
Schalke and Kalosh.
See, Mom, I cry,
Bird forces are small:
"Oh, why love your love
Wings tied me! "
Again the village of one
And longing languishes -
After all, with the branches of his long
Bird broke up.
ON THE ROAD STANDS A TREE (Jewish Folk Song)
ON THE ROAD STANDS A TREE,
IT Stands Bent and Deserted,
ALL THE BIRDS OF THAT TREE
Have Flown Away.
Turn Toward The West, Turn Toward The East,
And The Rest - Turn Toward The South,
And The Tree IS Left Alone
Abandoned to the Storm.
I Say to Momma - "Listen,
IF You Don't Stand In My Way,
Then, One and Two,
I'll Quickly Become A Bird ...
I'll Sit in the Tree
AND LULL IT.
DURING THE WINTER AND COMFORT IT
With a Lovely Tune.
AND MOMMA SAYS, "NO, CHILD,"
And WEEPS Bitter Tears -
G-D Forbid, in the Tree
You might freeze.
SO I Say, "Momma, It's a Waste
Of Your Lovely Eyes,
Because Before You Know IT,
I'll be a bird. "
And Momma Cries: - ITZik, My Crown,
AS G-D Would Want
Take a scarf with you,
LEST YOU CATCH COLD.
"Put on Your Galoshes,
IT WILL BE A SEVERE WINTER.
And Take Your Fur Hat, Too.
WOE IS ME!
"And Take Your Warm Underwear,
Put It On, Foolish Child,
LEST YOU BECOME A GUEST
Among The Dead ...
I LIFT MY WING, BUT IT'S HARD ...
Too Much, Too Many Things
HAS MOMMA PUT ON
HER WEAK LITTLE FLEDGLING.
I LOOK SADLY STRAIGHT FORWARD
INTO MOMMA'S EYES,
HER LOVE DID NOT ALLOW ME
To Become A Bird ...
ON THE ROAD STANDS A TREE,
IT Stands Bent and Deserted,
ALL THE BIRDS OF THAT TREE
Have Flown Away.