• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Неизвестен - Государственный Гимн Словакии

    Просмотров: 25
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Неизвестен - Государственный Гимн Словакии, а также перевод песни и видео или клип.
    Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
    Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú.
    Zastavme ich, bratia, ved' sa ony stratia, Slováci ožijú.
    Zastavme ich, bratia, ved' sa ony stratia, Slováci ožijú.

    To Slovensko naše posial' tvrdo spalo,
    To Slovensko naše posial' tvrdo spalo.
    Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.
    Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.

    Перевод
    Над Татрами молнии сверкают, громы дико бьют
    Над Татрами молнии сверкают, громы дико бьют.
    Остановим их, братья, ведь они прекратятся, Словаки оживут,
    Остановим их, братья, ведь они прекратятся, Словаки оживут.

    Словакия наша до сих пор крепко спала,
    Словакия наша до сих пор крепко спала.
    Но громовые молнии будят её, чтобы очнулась,
    Но громовые молнии будят её, чтобы очнулась.

    Информация
    Над Татрами молнии сверкают — Гимн Словакии. Песня появилась в 1844 году, во время похода студентов Евангелического Лютеранского Лицея из Братиславы в Левочу в знак протеста против ареста Людовита Штура.

    Текст был написан Янком Матушкой, а в качестве музыки была взята музыка народной песни «Копала колодец, смотрела в него» («Kopala studienku»). Однако, несмотря на свою популярность еще во время выступления словаков во время революции 1848—1849 годов, она была опубликована на бумаге лишь в 1851 году под названием «Добровольческая». В 1920 году первая строфа стала частью гимна Чехословакии, в который также вошел нынешний гимн Чехии. В 1993 году приведенный ниже текст стал гимном независимой Словакии.

    Смотрите также:

    Все тексты Неизвестен >>>

    Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú,
    Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú.
    Zastavme ich, bratia, ved 'sa ony stratia, Slováci ožijú.
    Zastavme ich, bratia, ved 'sa ony stratia, Slováci ožijú.

    To Slovensko naše posial 'tvrdo spalo,
    To Slovensko naše posial 'tvrdo spalo.
    Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.
    Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo.

    translation
    Lightning over the Tatras sparkle wildly beat thunders
    Lightning over the Tatras sparkle thunder beat wildly .
    Stop them , brothers , because they stop, the Slovaks will revive ,
    Stop them , brothers , because they stop, Slovaks live.

    Slovakia our still fast asleep ,
    Slovakia our still fast asleep .
    But thunderous lightning wake her to awake ,
    But thunderous lightning wake her to awake.

    Information
    Lightning flashed over the Tatras - Slovakia Anthem . The song appeared in 1844, during the campaign of the Evangelical Lutheran Lyceum students from Bratislava to Levoca in protest against the arrest of Louis Stuhr .

    The text was written Yankom Mother , and as the music was taken music folk song " dig a well , looking at him » («Kopala studienku»). However , despite its popularity even during the performance of the Slovaks during the revolution of 1848-1849 , it was published only on paper in 1851 entitled " Volunteer ." In 1920 became part of the first stanza of the hymn of Czechoslovakia , which also entered the current national anthem of the Czech Republic . In 1993, the following text became the anthem of independent Slovakia .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет