Текст песни Немецкие Марши - Erika
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt Erika. Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: Denkst du auch an deine kleine Braut? In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika. Почти дословный перевод: На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут вереск. Сотней тысяч маленьких пчёлок пылко Окружен вереск. Так как его сердце полно сладости, Нежный аромат вытекает из лепестков На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут: вереск. На родине живет маленькая девочка Её зовут Эрика. Эта девушка - это моё надёжное сокровище И мое счастье, Эрика. Если вереск цветет красно-лиловым, Я пою ей как привет эту песню. На вересковой пустоши цветет маленький цветочек И его зовут вереск. В моём комнатке тоже цветёт цветочек И его зовут Эрика. Уже при вечерних и утренних сумерках Смотри на меня, Эрика. И потом мне как вслух говорят: Думаешь ли ты также о твоей маленькой невесте? На родине плачет о тебе девочка И её зовут Эрика. Смотрите также:
Все тексты Немецкие Марши >>> |
|
Auf Der Хайде blüht Эйн Малый Blümelein
Und дас heißt : Эрика .
Heiß фон hunderttausend Kleinen Bienelein
Вирд umschwärmt Erika .
Denn ММСП Герц ист Феллер Süßigkeit ,
Zarter Duft entströmt дем Blütenkleid
Auf Der Хайде blüht Эйн Малый Blümelein
Und дас heißt : Эрика .
В дер Heimat wohnt Эйн Малый Mägdelein
Und дас heißt : Эрика .
Dieses Mädel ист майн treues Schätzelein
Und мейн Глюк , Эрика .
Wenn дас Heidekraut гниль -лила blüht ,
Паленый ич Zum Gruß ММСП Dieses Lied .
Auf Der Хайде blüht Эйн Малый Blümelein
Und дас heißt : Эрика .
В mein'm Kämmerlein blüht Ош Эйн Blümelein
Und дас heißt : Эрика .
Шон Beim Morgengrau'n Сових BEIM Dämmerschein
MichSchaut , в Эрика .
Und Данн ист эс Мир, лов Sprach ' эс Laut :
Denkst дю ОшDeine Kleine Braut ?
В дер Heimat weint мкм Dich Эйн Mägdelein
Und дас heißt : Эрика .
Почти дословный перевод :
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут вереск .
Сотней тысяч маленьких пчёлок пылко
Окружен вереск .
Так как его сердце полно сладости ,
Нежный аромат вытекает из лепестков
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут : вереск .
На родине живет маленькая девочка
Её зовут Эрика .
Эта девушка - это моё надёжное сокровище
И мое счастье , Эрика .
Если вереск цветет красно - лиловым ,
Я пою ей как привет эту песню .
На вересковой пустоши цветет маленький цветочек
И его зовут вереск .
В моём комнатке тоже цветёт цветочек
И его зовут Эрика .
Уже при вечерних и утренних сумерках
Смотри на меня , Эрика .
И потом мне как вслух говорят :
Думаешь ли ты также о твоей маленькой невесте ?
На родине плачет о тебе девочка
И её зовут Эрика .