Текст песни найт-виш - Sleeping Sun
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Sleeping Sun (оригинал Nightwish) The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say Спящее солнце (перевод Мария Баженова из Красноярска) Солнце спит спокойно Раз в столетие. Задумчивые океаны, спокойные и красные, На время усмирили свои бурные ласки. Жизнь моя создана для снов, Ночь я берегу для желаний. Истину мы найдем в конце времени. Потерять веру – это преступление Я хочу, чтобы время этой ночи Задержалось на всю мою жизнь. Тьма, окружающая меня, - Это лишь берега солнечного моря. О, как я хочу пойти вместе с солнцем - Спящей, Плачущей, С тобой... Печаль владеет человеческим сердцем, Ее прогонит мой бог. Но мне предстоит проплыть в течение тысячи лун, Не понимая, куда нужно идти. Двести двадцать два дня света Так сильно будут нужны для одной лишь ночи. Момент выступления поэта будет длиться, Пока не останется, о чем еще сказать... |
|
Sleeping Sun (оригинал Nightwish)
The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say
Спящее солнце (перевод Мария Баженова из Красноярска)
Солнце спит спокойно
Раз в столетие.
Задумчивые океаны, спокойные и красные,
На время усмирили свои бурные ласки.
Жизнь моя создана для снов,
Ночь я берегу для желаний.
Истину мы найдем в конце времени.
Потерять веру – это преступление
Я хочу, чтобы время этой ночи
Задержалось на всю мою жизнь.
Тьма, окружающая меня, -
Это лишь берега солнечного моря.
О, как я хочу пойти вместе с солнцем -
Спящей,
Плачущей,
С тобой...
Печаль владеет человеческим сердцем,
Ее прогонит мой бог.
Но мне предстоит проплыть в течение тысячи лун,
Не понимая, куда нужно идти.
Двести двадцать два дня света
Так сильно будут нужны для одной лишь ночи.
Момент выступления поэта будет длиться,
Пока не останется, о чем еще сказать...