Текст песни Риг Веда, мандала 10, сукта 121 - Хираньягарбха сукта
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Текст: ом | хираньягарбхах самавартатагре‘ бхутасья джатах патирека ашиит са да‘дхара пртхивим дьямутемам касмаи‘ девая хавиша‘ видхема йа а‘тмада балада ясья вишва упасате прашхишам ясьядеваха ясья чхаямритам ясья мритьюх касмаи‘ девая хавиша‘ видхема йах пра‘нато нимисато махитваика ид раджа джагато бабхува йа исхе‘ асья двипада асхчату спадах касмаи‘ девая хавиша‘ видхема ясьеме химаван‘то махитва ясья самудрам расая‘ сахахуху ясьемах прадишхо ясья баху касмаи‘ девая хавиша‘ видхема йена дьяу ругра пртхиви ча дрлха йена сва стабхитам йенанакаха йо антарикше раджасо виманах касмаи‘ девая хавиша‘ видхема ям крандаси аваса тастабхане абхья икше‘там манаса реджанмане ятрадхи сура удито вибхати касмаи‘ девая хавиша‘ видхема апо‘ха яд брахатир вишхвам аян гарбхам дадха‘на джана ян‘тир рагним тато‘ деванам самавартата суреках касмаи‘ девая хавиша‘ видхема ясхчидапо‘ махина парьяпашвад дакшам дадха‘на джана яан‘тир яджнам йо девешвадхи дева ека ашит касмаи‘ девая хавиша‘ видхема ма но‘ химсидж джанита ях притхивья йо ва дивам‘ сатья дхарм‘а джаджана ясхча пашхчандра брахатир джаджана касмаи‘ девая хавиша‘ видхема праджа‘пате на твадет аньяньё вишва‘ джатани пари табабхува яткамасте джухумастан но‘ асту ваям сьяма патаё рай инам Ом шанти шанти шантии Перевод Елизаренковой: 1 Вначале он возник как золотой зародыш. Родившись, он стал единственным господином творения. Он поддержал землю и это небо. Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 2 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ Все признают, чей (приказ признают) боги, Чье отражение – бессмертие, чье – смерть – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 3 Кто благодаря (своему) могуществу стал единственным царем Мира живых, (того,) что дышит и моргает, Кто правит его двуногими и четвероногими – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 4 Чьим могуществом (существуют) эти снежные (горы), Чей, (как) говорят, океан вместе с Расой, Чьи эти стороны света, чьи руки (они образуют) – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 5 Кем грозно небо, кем тверда земля, Кем установлено солнце, кем – небосвод, Кто в воздухе измеряет пространство – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 6 На кого взирали с трепетом в душе Два войска, поддерживаемые (его) помощью, На кого ярко светит взошедшее солнце – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 7 Когда же пришли высокие воды, Вбирая в себя все как зародыш, порождая Агни, Он возник из этого как единая жизненная сила богов - Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 8 Кто в (своем) величии охватывал взором воды, Зачинающие Дакшу, порождающие жертву, Кто был единственным богом над богами – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 9 Да не причинит нам вреда (тот), кто родитель земли Или кто породил небо, (тот,) чьи законы истинны, И кто породил высокие сверкающие воды – Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? 10 О Праджапати! Никто, кроме тебя, Не охватил все эти существа. С каким желанием мы совершаем тебе возлияния, да сбудется оно для нас! Какого бога мы почтили жертвенным возлиянием? |
|
Text:
om | hiranyagarbhah samavartatagre ‘bhutasya jatah patireka asiit
sa da‘dhara prthivim dyamutemam kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
ya atmada balada yasya visva upasate prashisam yasyadevaha
yasya chayamritam yasya mrityuh kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
yah pranato nimisato mahitvaika id raja jagato babhuva
ya ishe ‘asya dvipada askhchatu spadah kasmai‘ virgin hawisha ‘vidhema
yashe himavan‘to mahitva yasya samudram rasaya ‘sahahuhu
yasemah pradishkho yasya bahu kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
yena dyau rugra prthivi ca drlha yena sva stabhitam yenanakaha
yo antarikshe rajaso vimanas kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
Yam krandasi avasa tastabhane abhya ikshe‘tam manasa regjanmane
yatradhi sura udito vibhati kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
apo‘ha poison brahatir viskhvam ayan garbham dadhana jana yan‘tir ragnim
tato ‘devanam samavartata surek kasmai‘ virgin hawisha ‘vidhema
yaschchidapo ‘mahina paryapashvad daksham dadhana jana yaantir yajnam
yo devesvadhi deva eka ashit kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
ma no ‘himsij janita yah prithivya yo wa divam‘ satya dharmарa jajana
yashcha pashhchandra brahatir jajana kasmai ‘virgin hawisha‘ vidhema
praja‘paté tvadet anyanyo visva ‘jatani pari tababhuva
yatkamaste juhumastan no ‘astu vayam syama patayo paradise inam
Om shanti shanti shantii
Elizarenkova Translation:
1 Initially, it arose as a golden germ.
Having been born, he became the only master of creation.
He supported the earth and this is heaven.
What god have we honored with a sacrificial libation?
2 Who gives life, gives strength, whose command
Everyone recognizes whose (order recognize) the gods,
Whose reflection is immortality, whose death is
What god have we honored with a sacrificial libation?
3 Who, thanks to (his) power, became the only king
The world of the living, (that) that breathes and blinks,
Who rules him with two-legs and four-legs -
What god have we honored with a sacrificial libation?
4 By whose power (exist) these snowy (mountains),
Whose (how) they say, the ocean with the Race,
Whose are these cardinal points, whose hands (they form) -
What god have we honored with a sacrificial libation?
5 By whom the sky is menacing, by whom the earth is firm,
Who set the sun, by whom - the firmament,
Who in space measures space -
What god have we honored with a sacrificial libation?
6 Who looked with trepidation in the shower
Two troops supported by (his) help,
On whom the rising sun shines brightly -
What god have we honored with a sacrificial libation?
7 But when the high waters came,
Absorbing everything like a germ, generating Agni,
He arose from this as the one life force of the gods -
What god have we honored with a sacrificial libation?
8 Who in (his) greatness covered his eyes with water,
Concealers of Daksha, giving rise to a sacrifice,
Who was the only god over the gods -
What god have we honored with a sacrificial libation?
9 May it not harm us (he) who is the parent of the earth
Or who gave birth to heaven, (whose) laws are true,
And who spawned the high sparkling waters -
What god have we honored with a sacrificial libation?
10 Oh Prajapati! No one but you
Not covered all these creatures.
With what desire we make libations to you, may it come true for us!
What god have we honored with a sacrificial libation?