• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Смоктуновский И.М. - Мне скучно, бес..

    Просмотров: 66
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Смоктуновский И.М. - Мне скучно, бес.., а также перевод песни и видео или клип.
    СЦЕНА ИЗ ФАУСТА

    БЕРЕГ МОРЯ. ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ.

    Фауст

    Мне скучно, бес.

    Мефистофель

    Что делать, Фауст?
    Таков вам положен предел,
    Его ж никто не преступает.
    Вся тварь разумная скучает:
    Иной от лени, тот от дел;
    Кто верит, кто утратил веру;
    Тот насладиться не успел,
    Тот насладился через меру,
    И всяк зевает да живет —
    И всех вас гроб, зевая, ждет.
    Зевай и ты.

    Фауст

    Сухая шутка!
    Найди мне способ как-нибудь
    Рассеяться.

    Мефистофель

    Доволен будь
    Ты доказательством рассудка.

    108
    В своем альбоме запиши:
    Fastidium est quies — скука
    Отдохновение души.
    Я психолог... о вот наука!..
    Скажи, когда ты не скучал?
    Подумай, поищи. Тогда ли,
    Как над Виргилием дремал,
    А розги ум твой возбуждали?
    Тогда ль, как розами венчал
    Ты благосклонных дев веселья
    И в буйстве шумном посвящал
    Им пыл вечернего похмелья?
    Тогда ль, как погрузился ты
    В великодушные мечты,
    В пучину темную науки?
    Но — помнится — тогда со скуки,
    Как арлекина, из огня
    Ты вызвал наконец меня.
    Я мелким бесом извивался,
    Развеселить тебя старался,
    Возил и к ведьмам и к духам,
    И что же? всё по пустякам.
    Желал ты славы — и добился, —
    Хотел влюбиться — и влюбился.
    Ты с жизни взял возможну дань,
    А был ли счастлив?

    Фауст

    Перестань,
    Не растравляй мне язвы тайной.
    В глубоком знанье жизни нет —
    Я проклял знаний ложный свет,
    А слава... луч ее случайный
    Неуловим. Мирская честь
    Бессмысленна, как сон... Но есть
    Прямое благо: сочетанье
    Двух душ...

    Мефистофель

    И первое свиданье,
    Не правда ль? Но нельзя ль узнать

    109
    Кого изволишь поминать,
    Не Гретхен ли?

    Фауст

    О сон чудесный!
    О пламя чистое любви!
    Там, там — где тень, где шум древесный,
    Где сладко-звонкие струи —
    Там, на груди ее прелестной
    Покоя томную главу,
    Я счастлив был...

    Мефистофель

    Творец небесный!
    Ты бредишь, Фауст, наяву!
    Услужливым воспоминаньем
    Себя обманываешь ты.
    Не я ль тебе своим стараньем
    Доставил чудо красоты?
    И в час полуночи глубокой
    С тобою свел ее? Тогда
    Плодами своего труда
    Я забавлялся одинокой,
    Как вы вдвоем — все помню я.
    Когда красавица твоя
    Была в восторге, в упоенье,
    Ты беспокойною душой
    Уж погружался в размышленье
    (А доказали мы с тобой,
    Что размышленье — скуки семя).
    И знаешь ли, философ мой,
    Что́ думал ты в такое время,
    Когда не думает никто?
    Сказать ли?

    Фауст

    Говори. Ну, что?

    Мефистофель

    Ты думал: агнец мой послушный!
    Как жадно я тебя желал!

    110
    Как хитро в деве простодушной
    Я грезы сердца возмущал! —
    Любви невольной, бескорыстной
    Невинно предалась она...
    Что ж грудь моя теперь полна
    Тоской и скукой ненавистной?..
    На жертву прихоти моей
    Гляжу, упившись наслажденьем,
    С неодолимым отвращеньем:
    Так безрасчетный дуралей,
    Вотще решась на злое дело,
    Зарезав нищего в лесу,
    Бранит ободранное тело; —
    Так на продажную красу,
    Насытясь ею торопливо,
    Разврат косится боязливо...
    Потом из этого всего
    Одно ты вывел заключенье...

    Фауст

    Сокройся, адское творенье!
    Беги от взора моего!

    Мефистофель

    Изволь. Задай лишь мне задачу:
    Без дела, знаешь, от тебя
    Не смею отлучаться я —
    Я даром времени не трачу.

    Фayст

    Что там белеет? говори.

    Мефистофель

    Корабль испанский трехмачтовый,
    Пристать в Голландию готовый:
    На нем мерзавцев сотни три,

    111
    Две обезьяны, бочки злата,
    Да груз богатый шоколата,
    Да модная болезнь: она
    Недавно вам подарена.

    Фауст

    Всё утопить.

    Мефистофель

    Сейчас.

    (Исчезает.)

    Смотрите также:

    Все тексты Смоктуновский И.М. >>>

    Scenes from Faust

    SEA SHORE. Faust and Mephistopheles.

    Faust

    I'm bored, the devil.

    Mephistopheles

    What Faust?
    That is you put a limit,
    His Well no one transgresses.
    All reasonable creature misses:
    Sometimes laziness is of the Interior;
    Who believes, who lost his faith;
    He did not have time to enjoy,
    He enjoyed by measure
    And every yawn, God -
    And all of you to the grave, yawning, waiting.
    Zev you.

    Faust

    Dry joke!
    Find me a way to somehow
    Scattered.

    Mephistopheles

    Pleased be
    You evidence of reason.

    108
    In his album, write down:
    Fastidium est quies - boredom
    Repose of the soul.
    I am a psychologist ... oh that's science! ..
    Tell me when you're not bored?
    Think about it, look. Then you,
    As of Virgil dozing,
    A whip your mind excited?
    Then l as roses crowned
    Are you supportive virgins fun
    In the tumult of noisy dedicated
    They fervor evening hangover?
    Then, eh, how you fell
    The generous dreams,
    In the dark depths of science?
    But - remember - then out of boredom,
    Like Harlequin, from the fire
    You finally called me.
    I am a small demon wriggled
    You tried to cheer,
    Carried to the witches and spirits
    And what? All for nothing.
    You wanted fame - and won -
    I wanted to fall in love - and fell in love.
    You took life with the possibility tribute
    Was there happy?

    Faust

    Come on,
    Do not irritate me ulcers mystery.
    In-depth knowledge of life there -
    I cursed the false light of knowledge,
    A ray of its glory ... casual
    Elusive. Worldly honor
    Pointless, like a dream ... But there
    Direct benefit: a combination of
    Two souls ...

    Mephistopheles

    And the first date,
    Is it not true? But it is impossible to know eh

    109
    Whom wilt remember,
    Gretchen is not it?

    Faust

    About a wonderful dream!
    About flame of pure love!
    There, there - where the shadow, where the noise of a tree
    Where sweet-voiced jet -
    There, on her lovely breasts
    Peace languid head,
    I was happy ...

    Mephistopheles

    Creator of heaven!
    You're delusional, Faust, in reality!
    Helpfully memories
    You deceive yourself.
    I'm not the only weapon you through the efforts of its
    He delivered the miracle of beauty?
    And at the hour of deep midnight
    With you reduced it? Then
    The fruits of their labor
    I toyed with the lonely,
    As the two of you - all I remember.
    When your beauty
    I was delighted to ecstasy,
    You are a restless soul
    Already immersed in thought
    (And we will prove to you,
    That thinking - boredom seed).
    And you know, my philosopher,
    What are you thinking at this time,
    When one thinks?
    To say it?

    Faust

    Speak. Well?

    Mephistopheles

    You thought my docile lamb!
    How eagerly I wish you!

    110
    How artfully artless in Virgo
    I dream troubled heart! -
    Love involuntary, unselfish
    Innocent she surrendered ...
    Well, my chest is now complete
    Melancholy and boredom hated? ..
    At the whim of my sacrifice
    I look, upivshis pleasure
    With irresistible disgust
    So bezraschetny fool,
    Reshas vain for an evil deed,
    Stabbed to death a beggar in the forest,
    Bran stripped body; -
    So on selling beauty,
    Saturate it quickly,
    Debauchery glances fearfully ...
    Then this whole
    One thing you have brought the prisoners ...

    Faust

    Hidden, infernal's creation!
    I run away from my sight!

    Mephistopheles

    Very well. Ask me a problem:
    No matter, you know, from you
    I do not dare to absent himself -
    I do not waste the gift of time.

    Fayst

    That there is white? speak.

    Mephistopheles

    Spanish ship three-masted,
    The bailiff in the Netherlands ready:
    It scoundrels three hundred,

    111
    Two monkeys, barrels of gold,
    Yes, Georgia is rich chocolatiers,
    Yes fashionable disease: it
    Recently you presented.

    Faust

    All drown.

    Mephistopheles

    Now.

    (Disappears.)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет