Текст песни София Ротару - Минаэ день
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
МИНАЄ ДЕНЬ, МИНАЄ НIЧ... Музыка – Н. Мозговой Слова – Ю. Рыбчинский Минає день, минає нiч, Хвилини котятся, мов хвiлi голубi... Не в тому рiч, не в тому рiч, Що «Я люблю навiк» сказала лиш тобi. Не в тiм печаль, не в тiм печаль, Що цiлий всесвiт був колись в твоїх очах, Безмежний всесвiт був колись в твоїх очах. Але не в тiм моя печаль... Бiда не в тiм, що свище вiтер лютий, Що сiчень на вiкнi малює мертвi квiтi, Бiда не в тiм, що ти мене не любиш, Бiда, що я тебе не можу розлюбити. Минає день, минає нiч, Не зупинити нам з тобою часу плин. Не в тому рiч, не в тому рiч, Що пiсля зустрiчi розлука б’є у дзвiн. Не в тiм печаль, не в тiм печаль, Що я почула в синю нiч твоє «Прощай!». Як зрадив пострiл, пролунало те «Прощай!». Але не в тiм моя печаль... ПРОХОДИТ ДЕНЬ, ПРОХОДИТ НОЧЬ... (перевод) Музыка – Н. Мозговой Слова – Ю. Рыбчинский Проходит день, проходит ночь, Минуты плывут, словно стая голубей. Не о том речь, не о том речь, Что «Я люблю навеки» сказала лишь тебе. Не о том печаль, не о том печаль, Что вся Вселенная была когда-то в твоих глазах, Необъятная Вселенная была когда-то в твоих глазах. Да не о том моя печаль... Беда не в том, что воет ветер лютый, Что на окне январь рисует мёртвые цветы, Беда не в том, что ты меня не любишь, Беда, что мне тебя никак не разлюбить. Проходит день, проходит ночь, Не остановить нам с тобою ход времени. Не о том речь, не о том речь, Что после встречи приходит пора расстаться. Не о том печаль, не о том печаль, Что синей ночью я услышала твоё «Прощай!». Как страшный выстрел, прозвучало то "Прощай!". Да не о том моя печаль... Смотрите также:
Все тексты София Ротару >>> |
|
MINA DAY, MINA NIGHT ...
Music - N. Mozgovoy
Words - Y. Rybchinsky
Minaє day, Minaє nich,
Khvilini kittens, mov praise pigeons ...
Not in that, not in that,
"I love Navik," said Lish Toby.
Not in sorrow, not in sorrow
Schil tsiliy will offer you boobs in your eyes,
The non-divine omnipotent bouv stick in your eyes.
Ale not in the dark is my sadness ...
Not in the dark, but a fistula of winter lutium,
Well, very little on a small dead qui,
I’m not in kind, I don’t like me,
Bida, I won’t love you.
Minaє day, Minaє nich,
Don’t fill us with a damn at your time.
Not in that, not in that,
So, since I’ve got to know how to get the b’є from the dzvin.
Not in sorrow, not in sorrow
So I read in your blue night “Farewell!”.
Yak zradil built, snapped those "Goodbye!".
Ale not in the dark is my sadness ...
THE DAY PASSES, THE NIGHT PASSES ... (translation)
Music - N. Mozgovoy
Words - Y. Rybchinsky
Day passes, night passes
Minutes float like a flock of pigeons.
Not about that speech, not about that speech,
What "I love forever" said only to you.
Not about sadness, not about sadness
That the whole universe was once in your eyes
The vast universe was once in your eyes.
Yes, not about my sadness ...
The trouble is not that the fierce wind howls,
That on the window January draws dead flowers,
The trouble is not that you don’t love me,
The trouble is that I can’t stop loving you.
Day passes, night passes
Do not stop us with you the passage of time.
Not about that speech, not about that speech,
That after the meeting it’s time to leave.
Not about sadness, not about sadness
What a blue night I heard your goodbye.
Like a terrible shot, it sounded "Goodbye!".
Yes, not about my sadness ...