Текст песни Светлана Сурганова и Диана Арбенина Ночные Снайперы - Дождь
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Есть в дожде откровенье - потаенная нежность. И старинная сладость примиренной дремоты, пробуждается с ним безыскусная песня, и трепещет душа усыпленной природы. Это землю лобзают поцелуем лазурным, первобытное снова оживает поверье. Сочетаются Небо и Земля, как впервые, и великая кротость разлита в предвечерье. Роковое томленье по загубленной жизни, неотступную думу: "Все напрасно, все поздно!" Или призрак тревожный невозможности утра и страдание плоти, где таится угроза. В этом сером звучанье пробуждается нежность, небо нашего сердца просияет глубоко, но надежды невольно обращаются в скорби, созерцая погибель этих капель на стеклах. Тишине ты лепечешь первобытную песню и листве повторяешь золотое преданье, а пустынное сердце постигает их горько в безысходной и черной пентаграмме страданья. В сердце те же печали, что в дожде просветленном, примиренная скорбь о несбыточном часе. Для меня в небесах возникает созвездье, но мешает мне сердце созерцать это счастье. Ф.Г. Лорка, 1921 |
|
There is a revelation in the rain - the hidden tenderness.
And vintage sweetness reconciled nap
awakens him artless song
and soul trembles lulling nature.
This land kiss kiss azure ,
primitive belief comes alive again .
Heaven and Earth combine , for the first time ,
and great gentleness poured into the preliminary evening .
Fatal longing for ruined lives ,
relentlessly thought : " All in vain , all too late! "
Or ghost alarming inability am
and suffering of the flesh, where the threat lies .
This gray jangle awakens tenderness,
sky brighten our hearts deeply
but hopes involuntarily turn to sorrow,
contemplating the destruction of these drops on the glass .
Silence you babbling primeval song
foliage and repeat the Golden Legend ,
and desolate heart befalls them bitterly
in black pentagram and hopeless suffering .
At the heart of the same sadness that enlightened in the rain ,
reconciled grief of the impossible hour .
For me, in heaven there is a constellation
but prevents my heart to contemplate this happiness .
FG Lorca, 1921