• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Толкование Корана - 12. Yusuf 47-76

    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Толкование Корана - 12. Yusuf 47-76, а также перевод песни и видео или клип.
    47. Он сказал: «Семь лет подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.
    48. Затем наступят семь тяжелых лет, которые поедят то, что вы приготовите для них, кроме небольшого количества, которое вы сбережете.
    49. Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды».
    50. Царь сказал: «Приведите его ко мне!». Когда к нему пришел посланец, он сказал: «Возвращайся к своему господину и спроси его, что стало с женщинами, которые порезали себе руки. Воистину, моему Господу известно об их кознях».
    51. Он сказал: «Что вы скажете о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа (Иосифа)?». Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого». Жена знатного мужа сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он — один из тех, кто говорит правду.
    52. Я признаюсь в этом для того, чтобы мой муж знал, что я не изменила ему в его отсутствие, и что Аллах не помогает козням изменников.
    53. Я не оправдываю себя, ведь душа человека повелевает зло, если только мой Господь не проявит к ней милосердия. Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный».
    54. Царь сказал: «Приведите его ко мне. Я сделаю его своим приближенным». Побеседовав с ним, он сказал: «Сегодня при нас ты обрел положение и доверие».
    55. Он сказал: «Назначь меня управлять хранилищами земли, ибо я — знающий хранитель».
    56. Так Мы наделили Йусуфа (Иосифа) властью на земле. Он мог поселиться там, где желал. Мы одаряем Своей милостью, кого пожелаем, и не теряем вознаграждения творящих добро.
    57. Воистину, вознаграждение в Последней жизни лучше для тех, которые уверовали и были богобоязненны.
    58. Братья Йусуфа (Иосифа) прибыли в Египет и явились к нему. Он узнал их, а они его не узнали.
    59. Снабдив их провизией, он сказал: «Привезите ко мне вашего брата по отцу. Разве вы не убедились, что я сполна наполняю меру и что я — самый гостеприимный из хозяев?
    60. Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам. И тогда даже не приближайтесь ко мне».
    61. Они сказали: «Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это».
    62. Он велел своим слугам: «Положите их деньги во вьюки, чтобы они узнали о них, когда возвратятся к своим семьям. Быть может, они вернутся».
    63. Вернувшись к отцу, они сказали: «Отец наш! Нам не будут больше отмеривать зерно. Отпусти с нами нашего брата, и мы получим свою меру. Воистину, мы будем оберегать его».
    64. Он сказал: «Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? Аллах охраняет лучше. Он — Милосерднейший из милосердных».
    65. Когда они развязали свои вьюки, то обнаружили, что их деньги были возвращены им. Они сказали: «Отец наш! Что еще можно пожелать? Нам вернули наши деньги. Мы обеспечим пропитанием наши семьи, сбережем нашего брата и получим вдобавок верблюжий вьюк. Эта мера не будет обременительной».
    66. Он сказал: «Я не отпущу его с вами, пока вы не поклянетесь Аллахом, что непременно вернетесь с ним, если только вы не попадете в окружение». Когда же они поклялись ему, он сказал: «Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы сказали».
    67. Он сказал: «Сыновья мои! Не входите через одни ворота, а войдите через разные. Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха. Решение принимает только Аллах. На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие».
    68. Они вошли так, как им велел отец. Он ничем не мог помочь им вопреки воле Аллаха, но таким было желание души Йакуба (Иакова), которое он удовлетворил (или которое было удовлетворено). Воистину, он обладал знанием, поскольку Мы научили его, но большая часть людей не знает этого.
    69. Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе своего брата и сказал: «Воистину, я — твой брат. Пусть не печалит тебя то, что они совершали».
    70. Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: «О караванщики! Вы — воры».
    71. Повернувшись к ним лицом, братья сказали: «Что вы потеряли?».
    ...

    Смотрите также:

    Все тексты Толкование Корана >>>

    47. He said: "Seven years in a row you will be diligently sow. What you get, leave in black, with the exception of a small amount that you will have.
    48. Then follow seven difficult years that will go what you cook for them, except for a small amount you will save.
    49. Following them the year will come when people will get plentiful rains and will squeeze the fruits. "
    50. The king said: "Give it to me!". When the messenger came to him, he said: "Go back to my Mother and ask him that it became with women who cut their hands. Truly, my Lord is known about their goats. "
    51. He said: "What do you say about how you tried to seduce Jusuf (Joseph)?" They answered: "Fuck Allah! We do not know anything bad about him. " Wife of a noble husband said: "Now the truth has become cleared. This I tried to seduce him, and he is one of those who tell the truth.
    52. I confess that in order for my husband to know that I did not change him in his absence, and that Allah does not help the shivels of traitors.
    53. I do not justify myself, because the soul of man commands evil, if only my Lord will show mercy to her. Truly, my Lord is forgiving, merciful. "
    54. The king said: "Give it to me. I will make it your close. " Talking to him, he said: "Today, with us, you have gained the situation and trust."
    55. He said: "Assign me to manage the storage facilities, because I am a knowledgeable keeper."
    56. So we drew the power of Jusuf (Joseph) on earth. He could settle where he wanted. We are taking our grace, whom we wish, and do not lose the remuneration of creative good.
    57. Truly, remuneration in the last life is better for those who believed and were God-fearing.
    58. Brothers Jusuf (Joseph) arrived in Egypt and appeared to him. He recognized them, and they did not recognize him.
    59. By providing them with provisions, he said: "Bring me your brother on my father. Didn't you see that I am full of filling the measure and what am I - the most hospitable of the owners?
    60. If you do not bring it to me, I will not measure you. And then do not even approach me. "
    61. They said: "We will try to persuade his father. We will definitely do it. "
    62. He ordered his servants: "Put their money in Blades, so that they find out about them when they return to their families. Perhaps they will return. "
    63. Returning to the Father, they said: "OUR FATHER! We will not measure grain more. Let me go with us our brother, and we will get our best. Truly, we will defend it. "
    64. He said: "Do I really trust him as you trusted before his brother? Allah guards better. He is the merciful of merciful. "
    65. When they unleashed their beliefs, they found that their money was returned to them. They said: "Our father! What else can you wish? We returned our money. We will provide food to our families, we will save our brother and get in addition camel Blick. This measure will not be burdensome. "
    66. He said: "I will not let him go with you until you break by Allah, which will certainly be returned to him if you don't get into the environment." When they swore to him, he said: "Allah is a trustee and the keeper of what we said."
    67. He said: "My sons! Do not enter one gate, and enter different things. I can not help you despite the will of Allah. The decision takes only Allah. I hope for him alone, and albeit reluctating it only on him. "
    68. They entered the liked her father. He could not help them, contrary to the will of Allah, but this was the desire of the soul yakub (Jacob), which he satisfied (or which was satisfied). Truly, he possessed knowledge as we taught him, but most people do not know this.
    69. When they entered Jusufu (Joseph), he pressed his brother to himself and said: "Truly, I am your brother. Let them not peck what they did. "
    70. By providing their provisions, he put the bowl in his brother's bag. And then herald shouted: "About the caravantes! You are thieves. "
    71. Turning to them face, the brothers said: "What did you lose?".
    ...

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет