• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Уильям Шекспир - Сонет 053

    Просмотров: 36
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Уильям Шекспир - Сонет 053, а также перевод песни и видео или клип.
    Перевод Н. В. Гербеля

    Скажи мне, из чего, мой друг, ты создана,
    Что тысячи теней вокруг тебя витают?
    Ведь. каждому всего одна лишь тень дана,
    А прихоти твои всех ими наделяют.

    Лишь стоит взгляд один склонить на облик
    твой,
    Чтоб тотчас Адонис предстал тебе на смену;
    А если кисть создаст прекрасную Елену,
    То это будешь ты под греческой фатой.

    Весну ли, лето ль - что поэт ни воспевает,
    Одна - лишь красоту твою очам являет,
    Другое ж - говорит о щедрости Твоей
    И лучшее в тебе являет без затей.

    Все, чем наш красен мир, все то в тебе таится;
    Но с сердцем, верь, твоим ничто, друг, не
    сравнится.
    -----------------------------------------------------------------

    Перевод А.М. Финкеля

    Ты сделан из материи какой,
    Что за тобой бежит теней мильон?
    У всех людей их только по одной,
    А ты бросаешь их со всех сторон.
    Пусть сам Адонис предо мной возник -
    Лишь повторяет он твои черты.
    Когда изобразить Елены лик, -
    То в греческом наряде будешь ты.
    Весну ли вспомню, осени ли час -
    На всем лежит твоя благая тень.
    Как вешний день, красой пленяешь нас,
    И полн щедрот, как жатвы ясный день.
    Во всем прекрасном часть красы твоей,
    Но сердца нет ни у кого верней.

    Смотрите также:

    Все тексты Уильям Шекспир >>>

    Translation NV Gerbel

    Tell me of what my friend, you have created ,
    That thousands of shadows hovering around you ?
    Indeed . each is only one but a shadow is given,
    A whim of all your vest .

    Worth a look just one win over appearance
    thy
    To immediately Adonis appeared to you on shift;
    And if the brush will create the beautiful Helen ,
    That would be you under Greek veil .

    Whether spring , summer eh - that is why neither sings ,
    One - only your beauty is disgusted ,
    Other Well - says the generosity of Your
    And the best thing about you is austere .

    All that our world is red , all that lies in you ;
    But with the heart , believe , your nothing , friend,
    beats .
    -------------------------------------------------- ---------------

    Translation AM Finkel

    You are made ​​of matter which ,
    That after you run a million shades ?
    All persons of only one ,
    And you throw them on all sides .
    Let him Adonis before me there was -
    Only he repeats your features .
    When portray Elena face -
    In the Greek costume will you .
    Do remember spring , autumn whether hour -
    All the good is your shadow.
    As vernal day , the beauty captivates us
    And the full bounty of the harvest as a clear day.
    Around the beautiful part of your beauty ,
    But the hearts of no one else will be back.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет