Текст песни Українська народна - Пісня про рушник
2 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Пiсня про рушник Рідна мати моя, ти ночей недоспала, І водила мене у поля край села, І в дорогу далеку, ти мене на зорі проводжала, І рушник вишиваний на щастя дала. І в дорогу далеку, ти мене на зорі проводжала, І рушник вишиваний на щастя, на долю дала... Я візьму той рушник, розстелю наче долю, В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров, І на тім рушничкові, оживе все знайоме до болю, І дитинство й розлука й нiжна любов. І на тім рушничкові, оживе все знайоме до болю, І дитинство й розлука й твоя материнська любов. Хай на ньому цвіте росяниста доріжка, І зелені луги й солв'iні гаi, І твоя незрадлива, материнська, ласкава усмішка, І засмучені очі, хороші твої. І твоя незрадлива, материнська, ласкава усмішка, І засмучені очі, хороші, блакiтны твоi. Песня про рушник (перевод) Мать родная моя, ты до зорьки вставала И водила меня на поля из села. Собрала в путь-дорогу и меня далеко провожала И расшитый рушник мне на счастье дала. Собрала в путь-дорогу и меня далеко провожала И расшитый рушник мне на счастье дала. Пусть сияет на нем, как весенняя сказка, В соловьиную ночь расцветающий сад, И любви материнской улыбается тихая ласка, И очей твоих синих задумчивый взгляд. И любви материнской улыбается тихая ласка, И очей твоих синих задумчивый взгляд. Я возьму тот рушник, расстелю словно долю, В тихом шелесте трав, в щебетаньи дубров, И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли - И разлука, и детство мое, и любовь. И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли - И разлука, и детство мое, и любовь. Смотрите также:
Все тексты Українська народна >>> |
|
Song of the towel
My Dear Mother , you nedospala nights ,
And they brought me to the edge of the village fields ,
And in a distant way , you do the stars accompanied ,
And fortunately embroidered towel provided .
And in a distant way , you do the stars accompanied ,
And fortunately towel embroidered on the fate gave ...
I'll take that towel, will put as fate,
In tyhim rustling grass, chirping in oak ,
And on that towel , will revive all familiar to pain,
And childhood and separation and nizhna love.
And on that towel , will revive all familiar to pain,
And child and maternal separation and your love.
Let it bloom the wet track,
And the green meadows and solv'ini hai ,
And your nezradlyva , maternal , affectionate smile,
And saddened eyes, your good .
And your nezradlyva , maternal , affectionate smile,
And saddened eyes, good blakitnы tvoi .
Song of the napkin ( translation)
Rodnaya my Mother , You get up to zorky
And drove me to the fields of the village.
Sobral set to go off-road and I have far provozhala
And rasshytыy towel gave me in happiness .
Sobral set to go off-road and I have far provozhala
And rasshytыy towel gave me in happiness .
Let syyaet in Nam , As vesennyaya tale ,
In solovynuyu rastsvetayuschyy the night garden
And love materynskoy Silent ulыbaetsya please
And the eyes tvoyh synyh zadumchyvыy VIEW .
And love materynskoy Silent ulыbaetsya please
And the eyes tvoyh synyh zadumchyvыy VIEW .
I vozmu tot towel rasstelyu slovno fate
In tyhom sheleste herbs in schebetany Doobrov ,
And for embroidery tonkoy rastsvetet all rodnoe to bolas -
And razluka , Childhood and mine, and love.
And for embroidery tonkoy rastsvetet all rodnoe to bolas -
And razluka , Childhood and mine, and love.