Текст песни Українські колядки - Щедрик
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Щедрик-щедрик-щедрівочка Прилетіла Ластівочка Стала собі щебетати Господаря викликати Вийди-вийди Господарю Подивися на Кошару Там Овечки покотились А Ягнички народились В Тебе Товар весь хороший Будеш мати мірку грошей Хоч не гроші то полова В Тебе Жінка чорноброва Щедрик-щедрик-щедрівочка Прилетіла Ластівочка Carol of the Bells (Ukrainian Bell Carol) — рождественская песня. Она является адаптацией песни «Щедрик» композитора Миколы Леонтовича, впервые исполненной в декабре 1916 года Национальным хором Украины во время тура по Европе и Америке. Американской аудитории песня была представлена 5 октября 1921 года в Карнеги-холл. Истоки песни находятся в украинском фольклоре. Английские слова были сочинены Питером Вилхауски (Петр Вилгуский) в 1936 году для радио NBC; мелодия песни напомнила ему звон колокольчиков, и поэтому именно им были посвящены английские слова песни. Смотрите также:
Все тексты Українські колядки >>> |
|
Schedryk - Schedryk - schedrіvochka
Priletіla Lastіvochka
Became sobі schebetati
Ruler viklikati
Viydi - viydi gospodar
Marvel at Kosharite
There Sheep Pokot
A Yagnichki had been born
As you all a good product
Mother 'll mіrku pennies
Hoch is not groshі chaff
In You Zhіnka chornobrova
Schedryk - Schedryk - schedrіvochka
Priletіla Lastіvochka
Carol of the Bells (Ukrainian Bell Carol) - Christmas song . It is an adaptation of the song " Schedryk " composer Mykola Leontovich , first performed in December 1916 by the National chorus of Ukraine during a tour of Europe and America. American audiences song was presented October 5, 1921 at Carnegie Hall .
The origins of the songs are in Ukrainian folklore. English words were written by Peter Vilhauski ( Peter Vilgusky ) in 1936 for radio NBC; melody of the song reminded him of bells, and therefore it is they were devoted to the English lyrics .