Текст песни Французская колыбельная 18 века - Au clair de la lune mon ami Pierrot
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Au clair de la lune, Mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte, Je n'ai plus de feu ; Ouvre-moi ta porte, Pour l'amour de Dieu. Au clair de la lune, Pierrot répondit : « Je n'ai pas de plume, Je suis dans mon lit. Va chez la voisine, Je crois qu'elle y est, Car dans sa cuisine On bat le briquet. » Au clair de la lune, S'en fut Arlequin Frappe chez la brune ; Ell' répond soudain : « Qui frapp' de la sorte ? Il dit à son tour : — Ouvrez votre porte Pour le Dieu d'Amour ! » Au clair de la lune, On n'y voit qu'un peu ; On chercha la plume, On chercha le feu. En cherchant d'la sorte Je n'sais c'qu'on trouva, Mais je sais qu'la porte Sur eux se ferma. При свете Луны, Пьерро, друг мой, Одолжи мне свое перо, чтобы кое-что написать. Моя свеча погибла, у меня больше нет огня. Ради Бога, открой мне дверь. При свете Луны Пьерро ответил: «У меня нет пера, ведь я уже лежу в постели. Пойди к соседке, думаю, что она дома, Так как в её кухне зажжен огонек». При свете Луны Арлекин пошел Постучаться в дом к брюнетке. Она внезапно ответила: «Кто там так стучится?». Он же, в свою очередь, сказал: «Ради Бога Любви, откройте вашу дверь». При свете Луны там можно увидеть совсем чуть-чуть. Искали перо, искали огонек. Я не знаю, что же нашлось в этих поисках, Однако, я знаю, что они закрыли за собой дверь. |
|
In the moonlight ,
My friend Pierrot,
Lend me your pen
To write a word.
My candle is dead
I have more fire ;
Open me your door
For the love of God.
In the moonlight ,
Pierrot replied :
"I do not have a pen ,
I'm in my bed.
Go to the neighbor ,
I think it is ,
Because in her kitchen
On the lighter bat . "
In the moonlight ,
Went off Arlequin
Strikes in brown ;
Ell ' suddenly says:
"Who struck ' way?
He said in turn :
- Open your door
For the God of Love ! "
In the moonlight ,
We see only a little ;
They searched the pen,
The fire is sought .
Seeking to ensure the
I dont know c'qu'on found ,
But I know qu'la door
Closed on them .
При свете Луны , Пьерро , друг мой ,
Одолжи мне свое перо , чтобы кое - что написать .
Моя свеча погибла , у меня больше нет огня .
Ради Бога , открой мне дверь .
При свете Луны Пьерро ответил :
" У меня нет пера , ведь я уже лежу в постели .
Пойди к соседке , думаю , что она дома ,
Так как в её кухне зажжен огонек . "
При свете Луны Арлекин пошел
Постучаться в дом к брюнетке . Она внезапно ответила :
" Кто там так стучится ? ". Он же , в свою очередь , сказал :
" Ради Бога Любви , откройте вашу дверь " .
При свете Луны там можно увидеть совсем чуть - чуть .
Искали перо , искали огонек .
Я не знаю , что же нашлось в этих поисках ,
Однако , я знаю , что они закрыли за собой дверь .