Текст песни Фридрих Шиллер - Ода к радости
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Фридрих Шиллер O Freunde, nicht diese Töne! Sondern lasst uns angenehmere anstimmen und freudenvollere! Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken. Himmlische, dein Heiligtum! Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder Wo dein sanfter Flügel weilt. Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Brüder Wo dein sanfter Flügel weilt. Wem der grosse Wurf gelungen Eines Freundes Freund zu sein, Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein! Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund. Freude trinken alle Wesen An den Brüsten der Natur; Alle Guten, alle Bösen, Folgen ihrer Rosenspur. Küsse gab sie uns und Reben, Einen Freund, geprüft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott! Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prächt'gen Plan, Laufet, Brüder, eure Bahn, Freudig, wie ein Held zum Siegen. Seid umschlungen, Millionen. Dieser Kuss der ganzen Welt! Brüder! Über'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. Ihr stürzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schöpfer, Welt? Such ihn über'm Sternenzelt! Über Sternen muss er wohnen. Текст оригинала (нем.) — Фридрих Шиллер Русский перевод полной версии текста — И. Миримский Радость, пламя неземное, Райский дух, слетевший к нам, Опьянённые тобою, Мы вошли в твой светлый храм. Ты сближаешь без усилья Всех разрозненных враждой, Там, где ты раскинешь крылья, Люди — братья меж собой. Обнимитесь, миллионы! Слейтесь в радости одной! Там, над звёздною страною, — Бог, в любви пресуществлённый! Кто сберёг в житейской вьюге Дружбу друга своего, Верен был своей подруге, — Влейся в наше торжество! Кто презрел в земной юдоли Теплоту душевных уз, Тот в слезах, по доброй воле, Пусть покинет наш союз! Всё, что в мире обитает, Вечной дружбе присягай! Путь её в надзвёздный край, Где Неведомый витает. Мать-природа всё живое Соком радости поит, Всем даёт своей рукою Долю счастья без обид. Нам лозу и взор любимой, Друга верного в бою, Видеть Бога херувиму, Сладострастие червю. Ниц простёрлись вы в смиренье? Мир! Ты видишь Божество? Выше звёзд ищи Его; В небесах Его селенья. Радость двигает колёса Вечных мировых часов. Свет рождает из хаоса, Плод рождает из цветов. С мировым круговоротом Состязаясь в быстроте, Видит солнца в звездочётам Недоступной высоте. Как светила по орбите, Как герой на смертный бой, Братья, в путь идите свой, Смело, с радостью идите! С ней мудрец читает сферы, Пишет правды письмена, На крутых высотах веры Страстотерпца ждёт она. Там парят её знамёна Средь сияющих светил, Здесь стоит она склонённой У разверзшихся могил. Выше огненных созвездий, Братья, есть блаженный мир, Претерпи, кто слаб и сир, — Там награда и возмездье! Не нужны богам рыданья! Будем равны им в одном: К общей чаше ликованья Всех скорбящих созовём. Прочь и распри и угрозы! Не считай врагу обид! Пусть его не душат слёзы И печаль не тяготит. В пламя, книга долговая! Мир и радость — путь из тьмы. Братья, как судили мы, Судит Бог в надзвёздном крае. Радость льётся по бокалам, Золотая кровь лозы, Дарит кротость каннибалам, Робким — силу в час грозы. Братья, встаньте, — пусть, играя, Брызжет пена выше звёзд! Выше, чаша круговая! Духу света этот тост! Вознесём Ему хваленья С хором ангелов и звёзд. Духу света этот тост! Ввысь, в надзвё Смотрите также:Все тексты Фридрих Шиллер >>> |
|
Фридрих Шиллер
O friends, not these tones!
But let's do something more pleasant
and more joyful!
Joy, beautiful spark of the gods,
Daughter from Elysium,
We enter, drunk with fire.
Heavenly, your sanctuary!
Your spells bind again
What the fashion strictly divided;
all people become brothers
Where your gentle wing rests.
Your spells bind again
What the fashion strictly divided;
all people become brothers
Where your gentle wing rests.
Who succeeded in the big hit
To be a friend's friend
Whoever has won a devoted wife,
Mix in his cheers!
Yes who even has a soul
His names on the earth!
And if you never could, steal
Weeping from this covenant.
All beings drink joy
On the breasts of nature;
All good, all bad
Follow their rose trail.
She gave us kisses and vines,
A friend tried in death;
Pleasure was given to the worm,
And the cherub stands before God!
Glad how its suns fly
By the heavenly plan,
Run, brothers, your path,
Joyful, like a hero to victory.
Be embraced, millions.
That kiss to the whole world!
Brothers! Above the starry canopy
Must have a dear father.
Are you falling down, millions?
Do you sense the Creator, world?
Look for him above the starry canopy!
He must live above the stars.
Текст оригинала (нем.) - Фридрих Шиллер
Русский перевод полной версии текста - И. Mirimsky
Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьянённые тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.
Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди - братья меж собой.
Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!
Там, над звёздною страною, -
Бог, в любви пресуществлённый!
Кто сберёг в житейской вьюге
Дружбу друга своего,
Верен был своей подруге, -
Влейся в наше торжество!
Кто презрел в земной юдоли
Теплоту душевных уз,
Тот в слезах, по доброй воле,
Пусть покинет наш союз!
Всё, что в мире обитает,
Вечной дружбе присягай!
Путь её в надзвёздный край,
Где Неведомый витает.
Мать-природа всё живое
Соком радости поит,
Всем даёт своей рукою
Долю счастья без обид.
Нам лозу и взор любимой,
Друга верного в бою,
Видеть Бога херувиму,
Сладострастие червю.
Ниц простёрлись вы в смиренье?
Мир! Ты видишь Божество?
Выше звёзд ищи Его;
В небесах Его селенья.
Радость двигает колёса
Вечных мировых часов.
Свет рождает из хаоса,
Плод рождает из цветов.
С мировым круговоротом
Состязаясь в быстроте,
Видит солнца в звездочётам
Недоступной высоте.
Как светила по орбите,
Как герой на смертный бой,
Братья, в путь идите свой,
Смело, с радостью идите!
С ней мудрец читает сферы,
Пишет правды письмена,
На крутых высотах веры
Страстотерпца ждёт она.
Там парят её знамёна
Средь сияющих светил,
Здесь стоит она склонённой
У разверзшихся могил.
Выше огненных созвездий,
Братья, есть блаженный мир,
Претерпи, кто слаб и сир, -
Там награда и возмездье!
Не нужны богам рыданья!
Будем равны им в одном:
К общей чаше ликованья
Всех скорбящих созовём.
Прочь и распри и угрозы!
Не считай врагу обид!
Пусть его не душат слёзы
И печаль не тяготит.
В пламя, книга долговая!
Мир и радость - путь из тьмы.
Братья, как судили мы,
Судит Бог в надзвёздном крае.
Радость льётся по бокалам,
Золотая кровь лозы,
Дарит кротость каннибалам,
Робким - силу в час грозы.
Братья, встаньте, - пусть, играя,
Брызжет пена выше звёзд!
Выше, чаша круговая!
Духу света этот тост!
Вознесём Ему хваленья
С хором ангелов и звёзд.
Духу света этот тост!
Ввысь, в надзвё