Текст песни Хулио Иглесиас - Tango Argentino
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Теги: Стихотворные и литературные переводы, Аргентинский испанский El choclo Беспорядок Con este tango que es burlón y compadrito, se ató dos alas la emoción de mi suburbio. Con este tango nació el tango y como un grito salió del sórdido barrial buscando el cielo. Conjuro extraño de un amor hecho cadencia que abrió caminos sin más ley que su esperanza, mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia llorando en la inocencia de un ritmo juguetón. Por tu milagro de notas agoreras nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas, luna en los charcos, canyengue en las caderas y un ansia fiera en la manera de querer... Al evocarte... tango querido... siento que tiemblan las baldosas de un bailongo y oigo el rezongo de mi pasado. Hoy que no tengo... más a mi madre... siento que llega en punta 'e pie para besarme cuando tu canto nace al son de un bandoneón. Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera y en un pernó mezcló París con Puente Alsina. Fuiste compadre del gavión y de la mina y hasta comadre del bacán y la pebeta. Por vos susheta, cana, reo y mishiadura, se hicieron voces al nacer con tu destino, misa de faldas, kerosén, tajo y cuchillo que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón. Tango querido ... tango argentino siento que tiemblan las baldosas de un bailongo y oigo el rezongo de mi pasado. Tango querido ... tango argentino siento que llega en punta 'e pie para besarme cuando tu canto nace al son de un bandoneón. С этим танго, шутником и хвастуном, Привязались два крыла эмоций моего пригорода. С этим танго родилось танго и как будто крик Вырвалось из грязного квартала в поисках неба Странное заклинание любви заключенное в ритме, Которое открыло дороги без закона своей надеждой Смешалась злость, боль, вера, тоска, Плачущая в невинном шаловливом ритме. К твоему чуду, предвещающему известность, Родились женщины и девки, Луна в лужах, объятия бердами, И дикая жажда любви… Вспоминая тебя…любимое танго… Чувствую как дрожит пол танцевальной площадки И слышу ворчание моего прошлого. Сегодня у меня нет… Больше моей мамы… Чувствую как она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня, Когда твою песню рождает бандонеон Каранканфунфа вышла в море с твоим флагом И в одном флаконе смешались Париж и Пуэнте-Альсина. Ты было приятелем сутенера и женщины И даже кумушки- содержанки и девчушки, Ты- это элегантность, бродяга, кутузка и нищета Из них ты появилось на свет и живешь своей судьбой, Смесь юбок, керосина, удара и ножа, Которая пылала в снятых домах и которая пылала в моем сердце. Любимое танго… Аргентинское танго Чувствую как дрожит пол танцевальной площадки И слышу ворчание моего прошлого. Любимое танго… Аргентинское танго Чувствую как она поднимается на цыпочки, чтобы поцеловать меня, Когда твою песню рождает бандонеон. Автор перевода — Lesia Страница автора Carancanfunfa — соединение, сборка танго, милонги и различных вальсов. «Эль Чокло» - название самого известного танго, переводиться также как "кочерыжка кукурузы", и имело фаллический смысл. Это название раньше связывали с изначальной темой танго, а именно - намеками на секс и непристойности. Когда танго стал общественной нормой, этот танец и его лирика были очищены или полностью изменены. Смотрите также:
Все тексты Хулио Иглесиас >>> |
|
Tags : Poetic and literary translations , Argentine Spanish
El choclo
disorder
Con este tango que es burlón y compadrito,
se ató dos alas la emoción de mi suburbio.
Con este tango nació el tango y como un grito
salió del sórdido barrial buscando el cielo.
Conjuro extraño de un amor hecho cadencia
que abrió caminos sin más ley que su esperanza,
mezcla de rabia, de dolor, de fe, de ausencia
llorando en la inocencia de un ritmo juguetón.
Por tu milagro de notas agoreras
nacieron sin pensarlo las paicas y las grelas,
luna en los charcos, canyengue en las caderas
y un ansia fiera en la manera de querer ...
Al evocarte ...
tango querido ...
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado.
Hoy que no tengo ...
más a mi madre ...
siento que llega en punta 'e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.
Carancanfunfa se hizo al mar con tu bandera
y en un pernó mezcló París con Puente Alsina.
Fuiste compadre del gavión y de la mina
y hasta comadre del bacán y la pebeta.
Por vos susheta, cana, reo y mishiadura,
se hicieron voces al nacer con tu destino,
misa de faldas, kerosén, tajo y cuchillo
que ardió en los conventillos y ardió en mi corazón.
Tango querido ... tango argentino
siento que tiemblan las baldosas de un bailongo
y oigo el rezongo de mi pasado.
Tango querido ... tango argentino
siento que llega en punta 'e pie para besarme
cuando tu canto nace al son de un bandoneón.
With this tango , a joker and a braggart ,
Attached two wings of my emotions suburb.
With this tango tango was born and like a shout
Escaped from a dirty block in search of the sky
Strange spell of love enclosed in rhythm,
Which opened the road without the law of his hope
Mixed anger, pain , faith , longing,
Weeping in innocent playful rhythm.
For your miracle portends fame
Born women and girls ,
Moon in the puddles , hugs Byrd
And a wild longing for love ...
Remembering you ... favorite tango ...
I feel like the floor is shaking the dance floor
And I hear the grumbling of my past.
Today I do not have ...
More of my mother ...
I feel it building up on tiptoe to kiss me ,
When your song creates bandoneon
Karankanfunfa out to sea with your flag
And in one bottle mixed Paris and Puente Alsina .
You were a friend and pimp women
And even kumushki- Kept and girly ,
Ty is elegance , the tramp , the bullpen and poverty
Of these, you came into the world and live your destiny,
The mixture of skirts , kerosene , stroke and knife
That burned in rented homes and that burned in my heart.
Favorite tango ... Argentine Tango
I feel like the floor is shaking the dance floor
And I hear the grumbling of my past.
Favorite tango ... Argentine Tango
I feel it building up on tiptoe to kiss me ,
When your song creates bandoneon .
Author translation - Lesia
author's Homepage
Carancanfunfa - connection assembly tango , milonga and various waltzes .
" El Choclo " - the name of the most famous tango , translated as & quot; cabbage stalk of corn & quot ;, and had a phallic meaning. This name is associated with the original before the tango theme - namely, the allusions to sex and obscenity . When the tango was the social norm , this dance and his lyrics have been cleared or reversed .