Текст песни хутор Мрыховский, Пономарева О.В. - Разродимая моя сторонка
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Ой, да разродимая моя да сторо… ой, сторонка, Ой, да не увижу, да больше, ой, тебя я.* Ох, не увижу больше тебя я… Ой, да не увижу, голос не услышу, Ой, да, зык** да на зорьке, в саду, ой-е, соловья. Ой, да зык на зорьке в саду соловья… Ой, да еду, еду по чистому по е-ой, да, полю, Ой, да сердце чувствуить она да во мне.*** Ой, сердце чувствуить она да во мне. Ой, да сердце чувствует, она да вещуеть, Ой, да не вернуться мне, младцу, да назад. Ох, не вернуться мне, младцу, назад. Ой, да летить пуля, пуля свинцовая, Ой, да ну, да пронзила она, грудь да мою. Ой, да пронзила она грудь мою. Ой, да я да упал, упал свому коню да на ше-, ох, на шею, Ой, да всюю гриву кровью я да облил. Ой, да всюю гриву кровью я облил. Ой, да разродимая моя, моя да мама-, ой, мамаша, Ой, да не печалься ты вот бы обо мне. Ой, да не печалься а ты обо мне… Ой, да ведь да не все, не все они, друзья мои да товарищи, Ой, да погибаютъ они на, ой, на войне. * Каждое двустишие повторяется. ** Зык – звук или щебетание соловья. *** В песенном фольклоре донских казаков и на юге России такие слова как «сердце» - она, «полотенце» - она, - без среднего рода. Смотрите также:Все тексты хутор Мрыховский, Пономарева О.В. >>> |
|
Oh, yes razrodimaya my side ... oh, storonka ,
Oh, I see , yes more , oh, I thee . *
Oh, I will not see you anymore I ...
Oh, I see , I hear his voice ,
Oh, yes, yes ** tongue at dawn , in the garden , oh- e, the nightingale .
Oh, the tongue at dawn in the garden of the nightingale ...
Oh, food, food on the net by e- oh, yes, the field
Oh, yes she is feeling heart in me. ***
Oh , my heart feel it in me yes .
Oh, the heart feels it veschuet yes ,
Oh, do not come back to me , mladtsu yes ago.
Oh, do not get back to me mladtsu back .
Oh, letit bullet , bullet lead ,
Oh, well, yes it is pierced , but my chest .
Oh, she pierced my chest .
Oh, yes , I fell, fell svomu horse yes to above - oh , on the neck,
Oh, I vsyuyu mane blood poured yes .
Oh, I vsyuyu mane blood poured .
Oh, my razrodimaya , yes my mom , oh, mamma,
Oh, do not be sad you would be here for me.
Oh, do not be sad and you think of me ...
Oh , why, yes , not all , not all of them , my friends yes comrades,
Oh, they pogibayut , oh, in the war.
* Each couplet is repeated.
Zik ** - or chirping sound of a nightingale .
*** In the folk songs of the Don Cossacks in southern Russia and words such as
"Heart" - she said, " towel " - she - no neuter .