• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Эрнст Буш - Баллада Одиннадцатой бригады

    Просмотров: 27
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Эрнст Буш - Баллада Одиннадцатой бригады, а также перевод песни и видео или клип.
    "In Spanien stands um unsre Sache schlecht... В Испании наши дела были плохи..."
    Песня посвящена Одиннадцатой (немецкой) интербригаде, сражавшейся в Испании в 1936-1938 гг. Исполняется полный текст. Текст и перевод прилагаются.
    Музыка: Григорий Шнеерсон Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch) 1936г. Исполняет: Эрнст Буш (Ernst Busch) Исполнение 1963г.

    Ballade der elften Brigade Баллада Одиннадцатой бригады - немецкий
    Музыка: Григорий Шнеерсон Слова: Эрнст Буш (Ernst Busch)

    In Spanien stands um unsre Sache schlecht,
    Zurück gings Schritt um Schritt.
    Und die Faschisten brüllten schon:
    Gefallen ist die Stadt Madrid.
    Da kamen sie aus aller Welt
    mit einem roten Stern am Hut.
    Im Manzanares kühlten sie
    Dem Franco das zu heiße Blut.

    Das waren Tage der Brigade Elf
    und Ruhm für ihre Fahne. (später: "Und ihrer Freiheitsfahne.")
    "Brigada International!"
    ist unser Ehrenname.

    Bei Guadalajara im Monat März,
    In Kält’ und Regensturm,
    Da bebte manches tapfre Herz
    Und in Torija selbst der Turm.
    Da stand der „Garibaldi“ auf.
    "André", "Dombrowsky"ihm zur Seit’!
    Die brachten bald zum Dauerlauf
    Die Mussolini-Herrlichkeit.

    Das waren Tage ...

    Bei Quinto gab es nichts als Staub
    Vom Himmel fiel nur "Schmutz"
    Und Quinto selbst war ausgebaut
    nach deutschem Plan und Musterschutz.
    Der Ton, der da vom Kirchturm pfiff,
    kam nicht vom heiligen Gral -
    Wir fanden in dem Kirchenschiff
    von Krupp ein ganzes Arsenal.

    Das waren Tage ...

    Jetzt wird es bald ein zweites Jahr (später: "Und dauert’s auch noch sieben Jahr,")
    dass wir im Kampfe stehn –
    Doch jeder Krieg wird einmal gar -
    wir werden Deutschland wiedersehn!
    Dann ziehen wir zum deutschen Tor
    Mit P a s a r e m o s ein!
    Was übrig bleibt vom Hakenkreuz,
    versenken wir im Vater Rhein.

    Das werden Tage der Brigade Elf
    Und ihrer Freiheitsfahnen. (später: "Und ihrer Freiheitsfahne.")
    Wir grüßen dann Ernst Thälmann selbst (später: „Brigada International!“)
    und nicht nur seinen Namen! (später: "Bleibt stets ein Ehrenname.")

    Перевод:

    В Испании наши дела были плохи,
    отступали шаг за шагом.
    И фашисты орут уже:
    пал город Мадрид.
    Тогда пришли они, со всего мира,
    с красной звездой на шапке.
    В Манзанаресе охладили они
    Франко слишком горячую кровь.

    Припев:

    Это были дни Одиннадцатой бригады
    и слава для ее знамен. (позже: "и ее знамен свободы".)
    "Интернациональная бригада"
    - это наше почетное имя.

    У Гвадалахары, в марте месяце,
    в холоде и штормовых ливнях,
    дрожали многие храбрые сердца,
    и в Торихе даже сама башня.
    там стоял "Гарибальди".
    "Андре" и "Домбровский" ему в помощь.
    Они устроили вскоре длительную пробежку
    великолепию Муссолини.

    Припев.

    У Quinto не было ничего, кроме пыли,
    С неба падала только "грязь", (т.е. бомбы)
    И сам Quinto был перестроен
    по немецкому плану и примерам укреплений.
    Звук, который там с колокольни раздавался,
    не от святого грааля шел -
    Мы нашли в церковных галереях
    целый крупповский арсенал.

    Припев.

    Теперь уже скоро второй год, (позже: "И продолжается так еще семь лет,")
    как мы ведем борьбу.
    Однако каждая война однажды завершается -
    мы Германию снова увидим!
    Тогда придем мы к немецким воротам
    с "Pasaremos" (мы пройдём)!
    Что останется от свастики,
    мы утопим в водах Рейна.

    Это будут дни Одиннадцатой бригады
    и ее знамен свободы.
    Мы проприветствуем тогда Эрнста Тельмана самого, (позже: "Интернациональная бригада")
    а не только его имя! (позже: "остаётся всегда почетным именем.")

    1936

    Смотрите также:

    Все тексты Эрнст Буш >>>

    "In Spanien stands um unsre Sache schlecht ... In Spain, our affairs were bad ..."
    The song is dedicated to the Eleventh (German) inter-brigade that fought in Spain in 1936-1938. Full text is being executed. Text and translation are attached.
    Music: Gregory Schneerson Lyrics: Ernst Busch 1936 Performed by: Ernst Busch (Ernst Busch) Version 1963

    Ballade der elften Brigade Ballad of the Eleventh Brigade - German
    Music: Gregory Schneerson Lyrics: Ernst Busch

    In Spanien stands um unsre Sache schlecht,
    Zurück gings Schritt um Schritt.
    Und die Faschisten brüllten schon:
    Gefallen ist die Stadt Madrid.
    Da kamen sie aus aller Welt
    mit einem roten Stern am Hut.
    Im Manzanares kühlten sie
    Dem Franco das zu heiße Blut.

    Das waren tage der brigade elf
    und Ruhm für ihre Fahne. (später: "Und ihrer Freiheitsfahne.")
    "Brigada International!"
    ist unser Ehrenname.

    Bei Guadalajara im Monat März,
    In Kält ’und Regensturm,
    Da bebte manches tapfre herz
    Und in torija selbst der turm.
    Da stand der "Garibaldi" auf.
    "André", "Dombrowsky" ihm zur Seit ’!
    Die brachten bald zum Dauerlauf
    Die Mussolini-Herrlichkeit.

    Das waren tage ...

    Bei quinto gab es nichts als staub
    Vom Himmel fiel nur "Schmutz"
    Und quinto selbst war ausgebaut
    nach deutschem Plan und Musterschutz.
    Der Ton, der da vom Kirchturm pfiff,
    kam nicht vom heiligen graral -
    Wir fanden in dem kirchenschiff
    von Krupp ein ganzes Arsenal.

    Das waren tage ...

    Jetzt wird es bald ein zweites Jahr (später: "Und dauert’s auch noch sieben Jahr,")
    dass wir im Kampfe stehn -
    Doch jeder Krieg wird einmal gar -
    wir werden Deutschland wiedersehn!
    Dann ziehen wir zum deutschen tor
    Mit P a s a r e m o s ein!
    Was übrig bleibt vom Hakenkreuz,
    versenken wir im Vater Rhein.

    Das werden tage der brigade elf
    Und ihrer Freiheitsfahnen. (später: "Und ihrer Freiheitsfahne.")
    Wir grüßen dann Ernst Thälmann selbst (später: „Brigada International!“)
    und nicht nur seinen Namen! (später: "Bleibt stets ein Ehrenname.")

    Transfer:

    In Spain, our affairs were bad
    retreated step by step.
    And the Nazis are yelling already:
    the city of Madrid fell.
    Then they came, from all over the world,
    with a red star on a hat.
    In Manzanares they chilled
    Franco is too hot.

    Chorus:

    These were the days of the Eleventh Brigade
    and glory to her banners. (later: "and her banners of freedom.")
    "International Brigade"
    - This is our honorary name.

    In Guadalajara, in the month of March,
    in the cold and storm showers
    many brave hearts trembled
    and in Torich even the tower itself.
    there stood Garibaldi.
    "Andre" and "Dombrowski" to help him.
    They soon had a long run
    the splendor of Mussolini.

    Chorus.

    Quinto had nothing but dust
    Only "dirt" fell from the sky (i.e. bombs)
    And Quinto itself was rebuilt
    according to the German plan and examples of fortifications.
    The sound that came from the bell tower
    not from the holy grail walked -
    We found in church galleries
    the whole Krupp arsenal.

    Chorus.

    Now the second year is coming soon, (later: "And it continues like this for another seven years,")
    how we fight
    However, every war ends once -
    we will see Germany again!
    Then we will come to the German gate
    with "Pasaremos" (we will pass)!
    What remains of the swastika
    we will drown in the waters of the Rhine.

    It will be the days of the Eleventh Brigade
    and her banners of freedom.
    We will then welcome Ernst Thälmann himself, (later: "International Brigade")
    not just his name! (later: "always remains an honorary name.")

    1936

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет