Текст песни Юрий Морфесси - Крамбамбули
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Крамбамбули, отцов наследство, Любимое вино у нас И утешительное средство, Когда случится что подчас. |: Тогда мы день и ночь, люли, Готовы пить Крамбамбули! Крам-бим-бам-бамбули, Крамбамбули! :| Когда случится нам заехать На грязный постоялый двор, То, не садясь ещё обедать, Мы к рюмкам обращаем взор. |: Тогда мы день и ночь, люли, Готовы пить Крамбамбули! Крам-бим-бам-бамбули, Крамбамбули! :| Когда гусарского корнета К дуэли вызываю я, Не бравши в руки пистолета, Я говорю: «Душа моя, |: Готов я драться до крови; Сперва подай Крамбамбули!» Крам-бим-бам-бамбули, Крамбамбули! :| Когда придётся мне вступиться, За честь рапиру обнажить, Готов всегда с врагом я биться, Пусть только друг при мне стоит. |: Ему шепчу: «Mon cher ami, Стегни-ка мне Крамбамбули!» Крам-бим-бам-бамбули, Крамбамбули! :| Когда бы барином я жил бы, Иль потентатом крупным стал, То я бы орден учредил бы, И на указе написал: |: «Toujour fidèle et sans souci – C`est l`ordre du Crambambouli». Крам-бим-бам-бамбули, Крамбамбули! :| Кто нас бранит или ругает, Не хочет с нами в мире жить, Тот ничего не понимает; Ему бы лишь «Verschaltes» пить; |: Из них же нас кто не проси, Не будет им Крамбамбули! Крам-бим-бам-бамбули, Крамбамбули! :| Оригинал: «Der Krambambulisten» («Krambambuli, das ist der Titel»); Слова: Christoph Friedrich Wedekind (1709-1777), 1745 г.; Музыка: с 1815 г.; Перевёл: Николай Михайлович Языков (1803-1846), Ruthenia Dorpat, 1827 г. Окончательный вариант: Fraternitas Arctica (начало XX века) Смотрите также:
Все тексты Юрий Морфесси >>> |
|
Krambambulya fathers legacy
Favorite wine with us
And comforting tool
When that happens sometimes.
|: Then we have day and night, Luli,
Krambambulya ready to drink!
Cram-BIM-BAM-bambuli, Krambambulya! : |
When we happen to call
On the dirty inn
That did not sit down to dinner yet,
We have to draw a wine-glass look.
|: Then we have day and night, Luli,
Krambambulya ready to drink!
Cram-BIM-BAM-bambuli, Krambambulya! : |
When Hussar cornet
To cause I duel,
Not who took up a gun,
I say: "My soul,
|: I am ready to fight to the blood;
Bring Krambambulya first! "
Cram-BIM-BAM-bambuli, Krambambulya! : |
When I have to stand up,
For honor rapier bare,
Always ready to fight with the enemy, I,
Let the only one standing in front of me.
|: He whispered: «Mon cher ami,
Stegna-ka Krambambulya me! "
Cram-BIM-BAM-bambuli, Krambambulya! : |
Whenever a gentleman I would live,
Or become a major Potentate,
I would like to set up the Order,
And the decree wrote:
|: «Toujour fidèle et sans souci -
C`est l`ordre du Crambambouli ».
Cram-BIM-BAM-bambuli, Krambambulya! : |
Who scolds or criticizes us,
He does not want us to live in the world,
He knows nothing;
He would only «Verschaltes» drink;
|: And some of them who do not ask us,
Is not it Krambambulya!
Cram-BIM-BAM-bambuli, Krambambulya! : |
Original: «Der Krambambulisten» («Krambambuli, das ist der Titel»);
Words: Christoph Friedrich Wedekind (1709-1777), 1745 .;
Music: 1815 g .;
Translated: Languages Nikolai Mikhailovich (1803-1846), Ruthenia Dorpat, 1827
Final version: Fraternitas Arctica (early XX century)