Текст песни Ярл Н. Пейсти - 05 Деяния Апостолов. 17 Глава
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Глава 17 1 Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога. 2 Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний, 3 открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам. 4 И некоторые из них уверовали и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога, великое множество, так и из знатных женщин немало. 5 Но неуверовавшие Иудеи, возревновав и взяв с площади некоторых негодных людей, собрались толпою и возмущали город и, приступив к дому Иасона, домогались вывести их к народу. 6 Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что эти всесветные возмутители пришли и сюда, 7 а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса. 8 И встревожили народ и городских начальников, слушавших это. 9 Но сии, получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их. 10 Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую. 11 Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так. 12 И многие из них уверовали, и из Еллинских почетных женщин и из мужчин немало. 13 Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ. 14 Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там. 15 Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе и Тимофею, чтобы они скорее пришли к нему, отправились. 16 В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов. 17 Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога, и ежедневно на площади со встречающимися. 18 Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: "что хочет сказать этот суеслов?", а другие: "кажется, он проповедует о чужих божествах", потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение. 19 И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? 20 Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? 21 Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-- нибудь новое. 22 И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны. 23 Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано "неведомому Богу". Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам. 24 Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет 25 и не требует служения рук человеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и всё. 26 От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию, 27 дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас: 28 ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: "мы Его и род". 29 Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого. 30 Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться, 31 ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых. 32 Услышав о воскресении мертвых, одни насмехались, а другие говорили: об этом послушаем тебя в другое время. 33 Итак Павел вышел из среды их. 34 Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; между ними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Д Смотрите также:
Все тексты Ярл Н. Пейсти >>> |
|
Chapter 17
1 passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue .
2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them from the Scriptures ,
3 explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise from the dead and that this Jesus , whom I proclaim to you.
4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few .
5 But the Jews , he was jealous , and taking some wicked men , formed a mob and the city in an uproar , and assaulted the house of Jason, they sought to bring them to the people.
6 they found them not , they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city , crying, These that turned the world upside down are come hither ,
7 whom Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying there is another king , Jesus.
8 And they troubled the people and the rulers of the city , when they heard it .
9 But these , having received a certificate from Jason and the rest, they let them go .
10 hours brethren immediately sent Paul and Silas away to Berea , where they arrived, they went into the Jewish synagogue .
11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all eagerness , examining the Scriptures daily , whether those things were so .
12 And many of them believed , and of honorable women which were Greeks and not a few men .
13 But when the Jews from Thessalonica learned that Paul preached in Berea word of God, they came there likewise , agitating the multitudes .
14 Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea ; but Silas and Timothy remained there.
15 conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timothy that they should come to him , they departed.
16 waiting for them in Athens , Paul was troubled in spirit when he saw the city full of idols .
17 So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout , and every day with occurring .
18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him ; Some said, "What will this babbler say ? " Others said , "He seems advocating foreign deities ," because he preached Jesus and the resurrection.
19 And they took him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine , whereof thou ?
20 For you are investing something strange to our ears . We want to know what it is ?
21 Now all the Athenians and the foreigners living among them any more likely than not spent their time to tell or to hear - something new .
22 Then Paul stood in the midst of the Areopagus , said: Ye men of Athens around , I see that you are very religious .
23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription: ' TO AN UNKNOWN GOD . " This something that you worship in ignorance , this I proclaim to you.
24 The God who made the world and everything in it, he, being Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made
25 Neither is worshiped with men's hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all life and breath and everything.
26 of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation;
27 That they should seek the Lord, will feel after Him and find Him , though He is not far from each one of us:
28 For in him we live and move and have our being , as also some of your own poets have said, ' We are his offspring . "
29 So we are God's offspring , we should not think that the Godhead is like unto gold , or silver, or stone , engraved by art and design of man .
30 The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent ,
31 Because he hath appointed a day on which He will judge the world , by a man has given assurance to all by raising him from the dead .
32 When they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again at another time.
33 So Paul departed from among them.
34 But some men joined him and believed ; between them was Dionysius the Areopagite and a woman named D