Текст песни Aaaaaawww - а виш зе сейм
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Oh, well imagine As I'm pacing the pews in a church corridor And I can't help but to hear No, I can't help but to hear an exchanging of words "What a beautiful wedding What a beautiful wedding," says a bridesmaid to a waiter "And, yes, but what a shame What a shame the poor groom's bride is a whore." I chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality I chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of Oh, well in fact Well I'll look at it this way I mean, technically, our marriage is saved Well this calls for a toast So pour the champagne Oh, well in fact Well I'll look at it this way I mean, technically, our marriage is saved Well this calls for a toast So pour the champagne, pour the champagne I chime in with a "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality I chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality Again I chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality I chime in "Haven't you people ever heard of closing a goddamn door?" No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality Again |
|
Ну, представь
Пока я расхаживаю по скамейкам в церковном коридоре
И я не могу не услышать
Нет, я не могу не услышать обмен словами
«Какая красивая свадьба
Какая прекрасная свадьба, - говорит официант подружке невесты.
"И да, но какой позор
Какой позор, невеста бедного жениха - шлюха ".
Я вмешиваюсь с
"Разве вы, люди, никогда не слышали о закрытии этой проклятой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством уравновешенности и рациональности
Я вмешиваюсь
"Разве вы, люди, никогда не слышали о закрытии этой проклятой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством
О, ну на самом деле
Ну, я посмотрю на это так
Я имею в виду, технически наш брак сохранен
Ну, это требует тоста
Так налейте шампанское
О, ну на самом деле
Ну, я посмотрю на это так
Я имею в виду, технически наш брак сохранен
Ну, это требует тоста
Так налей шампанское, налей шампанское
Я вмешиваюсь с
"Разве вы, люди, никогда не слышали о закрытии этой проклятой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством равновесия и
рациональность
Я вмешиваюсь
"Разве вы, люди, никогда не слышали о закрытии этой проклятой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством равновесия и
рациональность
Опять таки
Я вмешиваюсь
"Разве вы, люди, никогда не слышали о закрытии этой проклятой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством равновесия и
рациональность
Я вмешиваюсь
"Разве вы, люди, никогда не слышали о закрытии этой проклятой двери?"
Нет, гораздо лучше сталкиваться с такими вещами с чувством равновесия и
рациональность
Опять таки