Текст песни Accordone - Marco Beasley - Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
"Fuggi da questo cielo" Fuggi da questo cielo aspro e duro, spiegato e gielo. Tu che tutto imprigioni e leghi, nè per pianto ti frangi o pieghi, fier tiranno, giel dell'anno, fuggi l'a dove il verno su le brine ha seggio eterno. Vieni candida, vien vermiglia, tu del mondo sei maraviglia. Tu, nemica d'amare noie dà ad anima delle gioie; messaggera per Primavera, tu sei dell'anno la giovinezza, tu del mondo sei la vaghezza. Vieni, leggiadrsa e vaga, primavera d'amor presaga. Odi Zefiro che t'invita e la terra col ciel marita. Al suo raggio venga Maggio; pieno il grembo di bei fioretti vien su l'ali dei Zefiretti. Translation: "Free these climes, o Winter" Flee these climes so rough and hard, merciless and cold! You who imprisons everything and ties it down, you, whom tears don't move nor bend, fierce tyrant, frost of the year, flee to where winter has its eternal hoary throne! Come, you bright one, you of vermilion, you are the wonder of this world! You, an enemy of bitter annoyances, fill our soul with joy; you, messenger of Spring, you are the youth of the year, you are the delight of this world! Come, you gracios and fair one, announce the spring of love. Listen to Zephyr, who invites you and marries the earth to the heavens! At his warm flow the month of May, its lap with pretty flowers filled, may come adrift upon the wings of little Zephyrs. Смотрите также:Все тексты Accordone - Marco Beasley >>> |
|
«Побег с этого неба»
Сбежать с этого неба
суров и жесток, объяснен и счастлив.
Вы, кто заключает в тюрьму и связывать все,
и ты не сломаешься и не наклонишься,
огненный тиран, гиль года,
бежать туда, где зима
на инее оно имеет вечное место.
Приходите откровенно, придите ярко-красный,
ты чудо света.
Ты, враг любящей беды
дарит душе радость;
мессенджер для весны,
ты молодежь года,
Вы мира неясны.
Приходи честно и странствуй,
весна любви предсказывает.
Вы слышите Зефира, который приглашает вас
и земля с небесным мужем.
Май может войти в его радиус;
полное чрево красивых цветочков
приходит на крыльях Зефиретти.
Перевод:
"Освободи эти края, о зима"
Беги из этих стран
так грубо и тяжело, беспощадно и холодно!
Вы, кто заключает в тюрьму все и связывает это,
ты, которого слезы не двигаются и не гнутся,
яростный тиран, мороз года,
бежать туда, где зима
имеет свой вечный седой трон!
Мол, ты светлый, ты злобный,
ты чудо этого мира!
Вы, враг горького раздражения,
наполнить нашу душу радостью;
ты, посланник весны,
ты молодежь года,
ты восторг этого мира!
Мол, ты милосердный и справедливый,
объявить весну любви.
Послушай Зефира, который тебя приглашает
и женится на земле до небес!
В его теплом потоке месяц май,
его колени с красивыми цветами заполнены, может прийти
по течению на крыльях маленьких зефиров.