• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Alan Rickman - The Return of the native диск2 файл18

    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Alan Rickman - The Return of the native диск2 файл18, а также перевод песни и видео или клип.
    At one side of the pool rough steps built of clods enabled everyone who wished to do so to mount the bank; which the woman did. Within was a paddock in an uncultivated state, though bearing evidence of having once been tilled; but the heath and fern had insidiously crept in, and were reasserting their old supremacy. Further ahead were dimly visible an irregular dwelling-house, garden, and outbuildings, backed by a clump of firs.

    The young lady—for youth had revealed its presence in her buoyant bound up the bank—walked along the top instead of descending inside, and came to the corner where the fire was burning. One reason for the permanence of the blaze was now manifest: the fuel consisted of hard pieces of wood, cleft and sawn—the knotty boles of old thorn trees which grew in twos and threes about the hillsides. A yet unconsumed pile of these lay in the inner angle of the bank; and from this corner the upturned face of a little boy greeted her eyes. He was dilatorily throwing up a piece of wood into the fire every now and then, a business which seemed to have engaged him a considerable part of the evening, for his face was somewhat weary.

    "I am glad you have come, Miss Eustacia," he said, with a sigh of relief. "I don't like biding by myself."

    "Nonsense. I have only been a little way for a walk. I have been gone only twenty minutes."

    "It seemed long," murmured the sad boy. "And you have been so many times."

    "Why, I thought you would be pleased to have a bonfire. Are you not much obliged to me for making you one?"

    "Yes; but there's nobody here to play wi' me."

    "I suppose nobody has come while I've been away?"

    "Nobody except your grandfather—he looked out of doors once for 'ee. I told him you were walking round upon the hill to look at the other bonfires."

    "A good boy."

    "I think I hear him coming again, miss."

    An old man came into the remoter light of the fire from the direction of the homestead. He was the same who had overtaken the reddleman on the road that afternoon. He looked wistfully to the top of the bank at the woman who stood there, and his teeth, which were quite unimpaired, showed like parian from his parted lips.

    "When are you coming indoors, Eustacia?" he asked. "'Tis almost bedtime. I've been home these two hours, and am tired out. Surely 'tis somewhat childish of you to stay out playing at bonfires so long, and wasting such fuel. My precious thorn roots, the rarest of all firing, that I laid by on purpose for Christmas—you have burnt 'em nearly all!"

    "I promised Johnny a bonfire, and it pleases him not to let it go out just yet," said Eustacia, in a way which told at once that she was absolute queen here. "Grandfather, you go in to bed. I shall follow you soon. You like the fire, don't you, Johnny?"

    The boy looked up doubtfully at her and murmured, "I don't think I want it any longer."

    Her grandfather had turned back again, and did not hear the boy's reply. As soon as the white-haired man had vanished she said in a tone of pique to the child, "Ungrateful little boy, how can you contradict me? Never shall you have a bonfire again unless you keep it up now.

    Смотрите также:

    Все тексты Alan Rickman >>>

    С одной стороны бассейна грубых шагов , построенных из комьев доступным для всех , кто желает сделать так , чтобы смонтировать банк ; которыеженщина сделала. В былзагон в необрабатываемых государства, хотя имея доказательства того, что когда-то пахал ; ноХит и папоротник был коварно подкралась в , и были утверждения их старый превосходство. Только вперед смутно видимыенерегулярные жилой дом , сад, и хозяйственные постройки , опираясь на скопление елей.

    Барышня - за молодости показал свое присутствие в ее плавучесть связанобанк - шел вдоль верхней вместо убыванию внутрь, и пришел к углу, где горелогонь . Одной из причин постоянства пламени теперь проявляется :​​топливо состояло из жестких кусков дерева , расщелина и пиломатериалов - на запутанных стволов старых колючих деревьев, которые росли в двое и по трое о склонах . Еще неиспользованный куча них лежало во внутреннем углу банка; и в этом уголкеперевернутый лицо маленького мальчика встретили глаза. Он был dilatorily вырвет кусок дерева в огонь , то и дело ,бизнес, который , казалось, занимается собой немалую часть вечера , потому что его лицо было несколько устал.

    и Quot , я рад, что вы пришли , мисс Eustacia , & Quot; он сказал , со вздохом облегчения. и Quot; Я не люблю выжидать сам и Quot . ;

    и Quot; Ерунда . Я только былнебольшой путь на прогулку. Я пошел только двадцать минут & Quot . ;

    и Quot; Казалось долго, и Quot; пробормотал печальный мальчик. и Quot , и вы были так много раз и Quot . ;

    и Quot; Почему , я думал, вы были бы рады иметь костер. Вы не так много обязан мне для принятия вам один & Quot ? ;

    и Quot; Да ; но нет никого, кто здесь, чтобы играть Wi ' меня & Quot . ;

    и Quot , я полагаю, никто не пришел , хотя я был далеко и Quot ? ;

    и Quot; никто, кроме твоего деда - он выглянул из дверей один раз для " ЭЭ. Я сказал ему, что ты ходил вокруг на холме , чтобы посмотреть на другие костры и Quot . ;

    и Quot; .хороший мальчик и Quot;

    и Quot , я думаю, что я слышу, как он придет снова , мисс и Quot . ;

    Старик пришел в отдаленном свете огня в направлении от усадьбы . Он былтот самый, который обогнал reddleman на дороге в тот день . Он посмотрел задумчиво на вершину банка на женщину, которая стояла там, и зубы , которые были довольно нетронутыми , показал, как паросского от его приоткрытые губы.

    и Quot; ? Когда вы идете в помещении, Eustacia и Quot; спросил он. и Quot; 'Это почти перед сном . Я был дома в эти два часа , и я загнал . Конечно, 'это несколько по-детски вас , чтобы остаться вне игры на кострах так долго, и тратить такое топливо . Мои драгоценные шип корни,редчайших всех стрельбы , что я , заложенные по назначению на Рождество - вы сожгли 'Em почти все & Quot ! ;

    и Quot; Я обещал Джонни костер , и это радует его не отпустить из только пока , и Quot; сказал Eustacia , таким образом, сразу сказали , что она была абсолютной королевой здесь. и Quot; Дедушка, вы идете в постель. Я пойду за тобой в ближайшее время. Вам нравится огонь , не так ли , Джонни и Quot ? ;

    Мальчик посмотрел с сомнением на нее и пробормотал , и Quot; . Я не думаю, что я хочу его больше и Quot;

    Ее дед вернулся снова, и не слышите ответ мальчика. Как толькоседой мужчина исчез сказала она тоном обиды на ребенка, и Quot; Неблагодарный маленький мальчик , как вы можете мне возразить ? Никогда не будешь иметь костер снова, если вы не держите его сейчас .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет