Текст песни Alan Rickman - The Return of the native диск3 файл3
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Across the upper part of her head she wore a thin fillet of black velvet, restraining the luxuriance of her shady hair, in a way which added much to this class of majesty by irregularly clouding her forehead. "Nothing can embellish a beautiful face more than a narrow band drawn over the brow," says Richter. Some of the neighbouring girls wore coloured ribbon for the same purpose, and sported metallic ornaments elsewhere; but if anyone suggested coloured ribbon and metallic ornaments to Eustacia Vye she laughed and went on. Why did a woman of this sort live on Egdon Heath? Budmouth was her native place, a fashionable seaside resort at that date. She was the daughter of the bandmaster of a regiment which had been quartered there—a Corfiote by birth, and a fine musician—who met his future wife during her trip thither with her father the captain, a man of good family. The marriage was scarcely in accord with the old man's wishes, for the bandmaster's pockets were as light as his occupation. But the musician did his best; adopted his wife's name, made England permanently his home, took great trouble with his child's education, the expenses of which were defrayed by the grandfather, and throve as the chief local musician till her mother's death, when he left off thriving, drank, and died also. The girl was left to the care of her grandfather, who, since three of his ribs became broken in a shipwreck, had lived in this airy perch on Egdon, a spot which had taken his fancy because the house was to be had for next to nothing, and because a remote blue tinge on the horizon between the hills, visible from the cottage door, was traditionally believed to be the English Channel. She hated the change; she felt like one banished; but here she was forced to abide. Thus it happened that in Eustacia's brain were juxtaposed the strangest assortment of ideas, from old time and from new. There was no middle distance in her perspective—romantic recollections of sunny afternoons on an esplanade, with military bands, officers, and gallants around, stood like gilded letters upon the dark tablet of surrounding Egdon. Every bizarre effect that could result from the random intertwining of watering-place glitter with the grand solemnity of a heath, was to be found in her. Seeing nothing of human life now, she imagined all the more of what she had seen. Смотрите также:
Все тексты Alan Rickman >>> |
|
Через верхней части головы она была одета в тонкую филе из черного бархата , сдерживая пышность ее теневой волос, таким образом, который добавил много к этому классу величеству нерегулярно помутнение ее в лоб . и Quot; Ничто не может украсить красивое лицо более узкой полосе , проведенной по лбу , и Quot; говорит Рихтер . Некоторые из соседних девушки носили цветные ленты для той же цели , и носил металлические украшения в другом месте; но если кто- предложил цветные ленты и металлические украшения, чтобы Eustacia вые она рассмеялась и пошел дальше.
Почемуженщина такого рода живут на Egdon Хит ? Budmouth был ее родным местом ,модно приморский курорт на эту дату. Она быладочерью дирижера полка , который был расквартирован там - в Corfiote по рождению , ипрекрасный музыкант - кто встретил свою будущую жену во время своей поездки туда с отцом, капитан, человек из хорошей семьи . Брак был едва в соответствии с пожеланиями старика , для карманов капельмейстер были , как свет , как его оккупации. Номузыкант сделал его лучше всего; принял имя его жены, сделала Англию постоянно его домой, взял большие неприятности с образованием его ребенка, расходы на которые были покрыты деда, и процветал и культ в качестве главного местного музыканта до смерти ее матери , когда он остановился процветает, пил, и умер также . Девушка осталась на попечении своего деда , который , начиная с трех его ребер стал сломанной во время кораблекрушения , жил в этом просторном окуня на Egdon , в точке, которая взяла его воображение , потому чтодом должен был иметь для рядом с ничего, и потому, чтопульт дистанционного синий оттенок на горизонте между холмами , видимых от коттеджа двери, традиционно считается, чтоанглийский канал . Она ненавидела изменение ; она чувствовала , как один изгнан ; но здесь она была вынуждена соблюдать .
Так случилось , что в мозге Eustacia были сопоставлены странное ассортимент идей , из старого времени и от нового. Там не было никакого среднего расстояния в ее перспективных романтичным воспоминания солнечные дни на эспланаде , с военных оркестров , офицеров и Джентельмена вокруг, стоял, как позолоченными буквами на темном таблетки окружающей Egdon . Каждый странно эффект, который может возникнуть в результате случайного переплетения полив -ое место блеск с великой торжественностью в пустоши , можно было найти в ней. Ничего не видя человеческой жизни сейчас, ей казалось, всебольше того, что она видела.