Текст песни Alina Gingertail - Irish Rover
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
On the fourth of July eighteen hundred and six We set sail from the sweet cove of Cork We were sailing away with a cargo of bricks For the grand city hall in New York 'Twas a wonderful craft, she was rigged fore-and-aft And oh, how the wild winds drove her. She'd got several blasts, she'd twenty-seven masts And we called her the Irish Rover. We had one million bales of the best Sligo rags We had two million barrels of stones We had three million sides of old blind horses hides, We had four million barrels of bones. We had five million hogs, we had six million dogs, Seven million barrels of porter. We had eight million bails of old nanny goats' tails, In the hold of the Irish Rover. There was awl Mickey Coote who played hard on his flute When the ladies lined up for his set He was tootin' with skill for each sparkling quadrille Though the dancers were fluther'd and bet With his sparse witty talk he was cock of the walk As he rolled the dames under and over They all knew at a glance when he took up his stance And he sailed in the Irish Rover There was Barney McGee from the banks of the Lee, There was Hogan from County Tyrone There was Jimmy McGurk who was scarred stiff of work And a man from Westmeath called Malone There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule And fighting Bill Tracey from Dover And your man Mick McCann from the banks of the Bann Was the skipper of the Irish Rover We had sailed seven years when the measles broke out And the ship lost it's way in a fog. And that whale of the crew was reduced down to two, Just meself and the captain's old dog. Then the ship struck a rock, oh Lord what a shock The bulkhead was turned right over Turned nine times around, and the poor dog was drowned I'm the last of the Irish Rover Смотрите также:
Все тексты Alina Gingertail >>> |
|
Четвертого июля тысяча восемьсот шестого
Мы отплыли из сладкой бухты Корка
Мы плыли с грузом кирпичей
Для большой ратуши в Нью-Йорке
'Это было чудесное судно, она была оборудована носом и кормой
И ох, как ее гнали дикие ветры.
У нее было несколько взрывов, у нее было двадцать семь мачт
И мы назвали ее Irish Rover.
У нас был миллион тюков лучших тряпок Sligo
У нас было два миллиона баррелей камней
У нас было три миллиона сторон старых слепых лошадей,
У нас было четыре миллиона баррелей костей.
У нас было пять миллионов свиней, у нас было шесть миллионов собак,
Семь миллионов баррелей портера.
У нас было восемь миллионов козлов хвостов старых нянь,
В трюме ирландского вездехода.
Был шил Микки Кут, который много играл на флейте
Когда дамы выстроились в очередь на его набор
Он был умелым для каждой сверкающей кадрили
Хотя танцоры волновались и держали пари
С его редкими остроумными разговорами он был на ходу
Когда он катал дам под и над
Все они с первого взгляда знали, когда он занял свою позицию
И он плыл на ирландском вездеходе
Был Барни МакГи с берегов Ли,
Был Хоган из графства Тайрон
Был Джимми МакГерк, который был измучен тяжелой работой
И человек из Вестмита по имени Мэлоун
Был Слаггер О'Тул, который, как правило, был пьян.
И борьба с Биллом Трейси из Дувра
И ваш человек Мик Макканн с берегов Банна
Был шкипером ирландского вездехода
Мы плыли семь лет, когда вспыхнула корь
И корабль заблудился в тумане.
И этот кит команды сократился до двух,
Только я и старая собака капитана.
Затем корабль ударился о скалу, Господи, какой шок
Переборка была перевернута вправо
Обернулся девять раз, и бедная собака утонула
Я последний из ирландских вездеходов