Текст песни Astor Piazzolla - Ballada Para Mi Muerte
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Баллада для моей смерти (аццкий перевод) Умереть в Буэнос-Айресе, на рассвете, Я буду охранять малеькие вещи для того чтобы жить, Моя маленькая поэзия, прощание и пуля, Мой табак, мое танго, моя горсть хандры. Я встану, на плечах пальто, всего будет на рассвете, Мое предпоследнее виски останется недопитым, Приходи моя мысль, моя возлюбленная смерть, Я буду мертвым, точно, когда наступит шесть часов. Сегодня, Бог лишил меня мечты, В моем забвении я уйду из Санта-Фе, Будь что будет там где я нахожусь Вся грусть, до самых ног. Обними меня крепко, до того что внутри Я слышу смерть, старую смерть, она нападает, на то что я любил. Моя душа, идем со мной, Наступающий день, еще не окончен. Я умру в Буэнос-Айресе, на рассвете, В тот - час, в которй умирают те, кто умирать умеют. Будет плавать в молчании моя неудача Того стиха, который никогда я не сумел сказать тебе. Я пойду мимо конюшен и там на площади Франции Как тени убежавшие усталого балета, Повторяя твое имя на белой улице, Я уйдут в воспоминания до самых ног. Умереть в Буэнос-Айресе, на рассвете, Я буду охранять малеькие вещи для того чтобы жить, Моя маленькая поэзия, прощание и пуля, Мой табак, мое танго, моя горсть хандры. Я встану, на плечах пальто, всего будет на рассвете, Мое предпоследнее виски останется недопитым, Приходи моя мысль, моя возлюбленная смерть, Я буду мертвым, точно, когда наступит шесть часов. Когда наступит шесть часов? Когда наступит шесть часов! Смотрите также:
Все тексты Astor Piazzolla >>> |
|
Ballad for my death ( hellish translation)
Die in Buenos Aires , at dawn,
I will defend malekie things to live ,
My little poetry, farewell and bullet
My tobacco, my tango , a handful of my spleen .
I will stand on the shoulders of the coat , just be at dawn,
My penultimate whiskey remains unfinished ,
Come to my thought , my beloved death
I'll be dead , just when it's six o'clock .
Today , God has taken away my dreams,
In my forgetfulness I will leave the Santa Fe,
Whether that will be where I am
All the sadness, to the feet .
Hold me tight , to the point that within
I hear death, old death,
she attacks , the fact that I liked.
My soul , come with me ,
Coming day , is not finished yet .
I will die in Buenos Aires , at dawn,
That - the hour at which die those who know how to die .
Will float in silence my bad
Togo verse that I never managed to tell you.
I'll go past the stables and there on the size of France
As shadow runaway tired ballet
Repeating your name on the white street
I will go to the memories to the feet .
Die in Buenos Aires , at dawn,
I will defend malekie things to live ,
My little poetry, farewell and bullet
My tobacco, my tango , a handful of my spleen .
I will stand on the shoulders of the coat , just be at dawn,
My penultimate whiskey remains unfinished ,
Come to my thought , my beloved death
I'll be dead , just when it's six o'clock .
When it's six o'clock ? When it's six o'clock !