Текст песни Вахид Аюбов - Д1адижа бера х1о
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Д1адижахь бера хьо, к1адделла хир ду хьо Хьоьца хьа нана яц, хьоьца я хьа да вац Доьг1на тхуна хьо, кхобур ду овха хьо Кхана хьо сам дер ду, ахьа тхоьга хоттур ду Са нана мичахь ю?,СА дада мичахь ву? Т1акха тхо духур ду ,къаъ хетта доьлхур ду Х1у ала те хьоьга овх,бо бера, ца дохош ишта долх1 долх1 дера Хьа нана дийна яц, хьа дада дийна вац Д1а балахьа хьо т1ом, махьийза докх ахь тхом Хьенехь бераш дикнах дохуш, гергар йо1 лазийна бохуш Лулухо д1акхелхин бохуш Шай синош шел дезаш тхо дукха, т1яхье хир яркх бохуш кхи ина «Дашо кортош»,- бохуш хьистина , декъаз наной белхабокх ахьа ПЕРЕВОД.(перевод будет почти дословный) Ты усни ребенок, ты, наверное, устал С тобой нет твой матери, с тобой нет твоего отца «Оставили» тебя нам, кормить будем мы тебя Завтра ты проснешься и спросишь нас: Где моя мама? Где мой отец? Тогда мы «расстроимся» , пожалев (тебя или их не конкретизируется) заплачем Что тебе сказать бы, сирота-ребенок( бо бера), не «обидев» тебя Твоя мать не жива , твой отец не жив. Уйди ты ,война, как же ты мучаешь нас Чьих-то детей ты лишаешь хорошего, говорят родственницу ранили Говорят сосед(ка) умер(ла) Мы любим нашу душу больше чем сами себя, растили мы детей, думая , что они будут нашим поколением «Золотые головы» - ласкали мы их, «бедных» матерей ты мучаешь (война) Смотрите также:
Все тексты Вахид Аюбов >>> |
|
D1adizhah bera Hyo , k1addella hir do Hyo
Hotsa ha hare Nana , I ha da hotsa ACV
Dog1na Thun Hyo , Hyo khobur do ovha
Khan himself der Hyo do , aha thoga hottur do
Sa nana michah th ? , CA Dada michah vu ?
T1akha Tho duhur do , do ka Hittite dolhur
H1U ala those hoga OVH , more bera , tsa dohosh ista dolh1 dolh1 dera
Ha Nana diyna hare , ha dada diyna ACV
D1A balls Hyo t1om , mahiyza Dokham axb Thom
Heneh Berashith Dikna dohush , gergar yo1 laziyna bohush
Luluho d1akhelhin bohush
Shay was sinosh dezash Tho dukkha , t1yahe hir yarkh bohush khi ina
" Dasho kortosh " - bohush histina , dekaz Nana belhabokh aha
TRANSLATION . (Translation will almost verbatim )
You go to sleep baby, you must be tired
Since you asked your mother , you do not have your father
" Quit " you to us , we will feed you
Tomorrow you'll wake up and ask us:
Where is my mother ? Where is my father ?
Then we "break ", perhaps ( you or not specified) weep
What do you say to an orphan - child ( bo bera ) , not " offending " you
Your mother is not alive, your father is not alive.
Get out of you , the war , how do you torment us
You deprive someone of good children , said a relative of wounded
Say neighbor ( Single) died ( la )
We love our soul more than ourselves, we brought up children , thinking that they will be our generation
"Golden head" - we caressed them, "poor" mothers you torture (war )