Текст песни Великолепный век - колыбельная 2
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Nenni dersem uyur m’ola Üstüne güller gelir m’ola Benim yavrum böyür m’ola Nenni nenni e guzum nenni Bebegin besigi çamdan Düşdü yuvarlandi damdan Babasi geliyor Sam’dan Nenni nenni e guzum nenni Ormanlardan geçemedim Ben yavrumu seçemedim Gonah yirine yetemedim Nenni nenni e guzum nenni Ben bebegi yudumudu Gül dalina godumudu Ben de kestim ümidimi Nenni yavrum nenni e guzum nenni Перевод колыбельной Хатидже: Заснёт ли мой малыш, если я спою ему баю-бай? Окутают ли розы его лепестками? Вырастет ли мой малыш большим-большим? Колыбелька наша из ели, Свалилась, упала с самой верхушки, Папочка наш едет из Дамаска, Баю баюшки баю, мой сладенький. Я все леса пройти не смогла Детку свою отыскать не смогла, От всех бед уберечь не сумела. Баю баюшки баю, мой сладенький. Я моё солнышко укачала, На розовой веточке уложила, А сама надежду совсем потеряла, Баю баюшки баю, мой сладенький. История этой колыбельной такова: Во время всеобщей мобилизации в Османской Империи мужчину из Эрзурума посылают служить в Дамаск. Уезжая, он оставляет беременную жену с родителями. Семья из Эрзурума перебирается во внутреннюю Анатолию. По дороге жена рожает, ребёночку делают колыбельку из ели и везут через лес на горбу верблюда. Колыбелька цепляется за ветку и так и остаётся там висеть. Свёкру она ничего не может сказать из уважения – в присутствии свёкра невестка должна молчать. Так они продолжают путь, пока он сам не решает проверить колыбельку. На расспросы невестка указывает жестами, где потеряли колыбельку. Они возвращаются туда, но ребёночка в ней нет. И вот убитая горем мать поёт эту колыбельную уже несуществующему малышу… Смотрите также:
Все тексты Великолепный век >>> |
|
Nenni dersem uyur m'ola
Üstüne güller gelir m'ola
Benim yavrum böyür m'ola
Nenni nenni e guzum nenni
Bebegin besigi çamdan
Düşdü yuvarlandi damdan
Babasi geliyor Sam'dan
Nenni nenni e guzum nenni
Ormanlardan geçemedim
Ben yavrumu seçemedim
Gonah yirine yetemedim
Nenni nenni e guzum nenni
Ben bebegi yudumudu
Gül dalina godumudu
Ben de kestim ümidimi
Nenni yavrum nenni e guzum nenni
Translation lullaby Hatice :
Does my baby falls asleep when I sing to him bye -bye ?
Whether it is shrouded rose petals ?
Does my baby grow big big ?
Crib our spruce ,
Piled , fell from the top,
Daddy our travels from Damascus ,
Bayu Baiushki bye , my sweetie .
I still could not pass the forest
Babe could not find her ,
All ills save failed .
Bayu Baiushki bye , my sweetie .
I have my sun seasick ,
On a pink twig packed ,
And she completely lost hope ,
Bayu Baiushki bye , my sweetie .
The history of this lullaby is as follows:
During a general mobilization in the Ottoman Empire a man sent from Erzurum to serve in Damascus. Before leaving , he leaves his pregnant wife with her parents. The family moved from Erzurum in inner Anatolia. On the way, his wife gives birth, rebёnochku do cradle of spruce and driven through the forest on the hump of a camel . Crib clinging to a branch and stays there and hang. Svёkru she can not say anything out of respect - in the presence svёkra daughter should remain silent. So they continue the path until he decides to check the crib . On questioning the daughter gestures indicating where lost cradle . They go back there, but it does not rebёnochka . And so heartbroken mother sings this lullaby defunct kid ...