Текст песни Виктор Берковский - Дурак
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
Жил-был дурак. Он молился всерьез (Впрочем, как вы и я) Тряпкам, костям и пучку волос - Все это бабой пустою звалось, Но дурак ее звал Королевой Роз (Впрочем, как вы и я). О года, что ушли в никуда, что ушли, - Головы и рук наших труд, - Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы знаем - не умевшая знать), Ни черта не понявшая тут. Что дурак растранжирил, всего и не счесть (Впрочем, как вы и я) - Будущность, веру, деньги и честь, Но леди и больше могла бы съесть, А дурак - на то он дурак и есть (Впрочем, как вы и я). О, труды, что ушли, их плоды, что ушли, И мечты, что вновь не придут, - Все съела она, не хотевшая знать (А теперь-то мы знаем - не умевшая знать), Ни черта не понявшая тут. Жил-был дурак. Он молился всерьез (Впрочем, как вы и я) Тряпкам, костям и пучку волос - Все это бабой пустою звалось, Но дурак ее звал Королевой Роз (Впрочем, как вы и я). Стихи Р.Киплинга в переводе К.Симонова Смотрите также:
Все тексты Виктор Берковский >>> |
|
There once was a fool. He prayed in earnest
( However, as you and I)
Rags , bones and tufts of hair -
All this desolate called Baba ,
But fool called her Queen of Roses
( However, as you and I) .
About a year that went nowhere, that are gone -
The head and hands of our work -
All she ate , who did not want to know
( And now we know - who could not know)
Not a damn thing to understand here .
What a fool squandered , just not count
( However, as you and I) -
Future, faith , money and honor,
But ladies and could eat more ,
A fool - that's why he's a fool and there
( However, as you and I) .
Oh, the works that are gone, their fruits that are gone,
And dreams that will not come again -
All she ate , who did not want to know
( And now we know - who could not know)
Not a damn thing to understand here .
There once was a fool. He prayed in earnest
( However, as you and I)
Rags , bones and tufts of hair -
All this desolate called Baba ,
But fool called her Queen of Roses
( However, as you and I) .
R. Kipling poems
Konstantin Simonov in translation