• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Вольфган Амадей Моцарт - Колыбельная

    Просмотров: 66
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Вольфган Амадей Моцарт - Колыбельная, а также перевод песни и видео или клип.
    СПИ, МОЯ РАДОСТЬ, УСНИ!
    Спи, моя радость, усни!
    В доме погасли огни;
    Пчелки затихли в саду,
    Рыбки уснули в пруду.
    Месяц на небе блестит,
    Месяц в окошко глядит...
    Глазки скорее сомкни,
    Спи, моя радость, усни!
    Усни, усни!
    В доме все стихло давно,
    В погребе, в кухне темно,
    Дверь ни одна не скрипит,
    Мышка за печкою спит.
    Кто-то вздохнул за стеной...
    Что нам за дело, родной?
    Глазки скорее сомкни,
    Спи, моя радость, усни!
    Усни, усни!
    Сладко мой птенчик живет:
    Нет ни тревог, ни забот,
    Вдоволь игрушек, сластей,
    Вдоволь веселых затей.
    Все-то добыть поспешишь,
    Только б не плакал малыш!
    Пусть бы так было все дни!
    Спи, моя радость, усни!
    Усни, усни!
    Слова С. Свириденко, музыка Б. Флиса (ок. 1776 - ?)- (по другой версии автором этой колыбельной считается В. А. Моцарт); Колыбельные песни на немецком называются Wiegenlieder. Полное название песни: "Schlafe, meine Рrinzchen, schlaf ein" текст F.W.Gotter.

    Смотрите также:

    Все тексты Вольфган Амадей Моцарт >>>

    Sleep, my joy, sleep!
    Sleep, my darling, go to sleep!
    The house lights went out;
    Bees were quiet in the garden,
    Fish fell asleep in the pond.
    Month in heaven shines,
    Month window looks ...
    Eyes rather somknite,
    Sleep, my darling, go to sleep!
    Go to sleep, go to sleep!
    In the house all was quiet for a long time,
    In the cellar, the kitchen dark,
    None door creaks,
    Mouse behind the stove asleep.
    Someone sighed behind the wall ...
    What do we care, home?
    Eyes rather somknite,
    Sleep, my darling, go to sleep!
    Go to sleep, go to sleep!
    My sweet little bird lives:
    No worries, no worries,
    Plenty of toys, sweets,
    Plenty of fun ploys.
    All haste to get something,
    Only to not cry baby!
    Let him it was all days!
    Sleep, my darling, go to sleep!
    Go to sleep, go to sleep!
    Words S. Sviridenko, music B. Flis (c. 1776 -?) - (According to another version the author of this lullaby is considered Mozart); Lullabies in German called Wiegenlieder. Full name of the song: & quot; Schlafe, meine Rrinzchen, schlaf ein & quot; text F.W.Gotter.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет