• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Вольфганг Амадей Моцарт - Колыбельная

    Просмотров: 2656
    10 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Вольфганг Амадей Моцарт - Колыбельная, а также перевод песни и видео или клип.
    СПИ, МОЯ РАДОСТЬ, УСНИ!
    Спи, моя радость, усни!
    В доме погасли огни;
    Пчелки затихли в саду,
    Рыбки уснули в пруду.
    Месяц на небе блестит,
    Месяц в окошко глядит...
    Глазки скорее сомкни,
    Спи, моя радость, усни!
    Усни, усни!
    В доме все стихло давно,
    В погребе, в кухне темно,
    Дверь ни одна не скрипит,
    Мышка за печкою спит.
    Кто-то вздохнул за стеной...
    Что нам за дело, родной?
    Глазки скорее сомкни,
    Спи, моя радость, усни!
    Усни, усни!
    Сладко мой птенчик живет:
    Нет ни тревог, ни забот,
    Вдоволь игрушек, сластей,
    Вдоволь веселых затей.
    Все-то добыть поспешишь,
    Только б не плакал малыш!
    Пусть бы так было все дни!
    Спи, моя радость, усни!
    Усни, усни!
    Слова С. Свириденко, музыка Б. Флиса (ок. 1776 - ?)- (по другой версии автором этой колыбельной считается В. А. Моцарт); Колыбельные песни на немецком называются Wiegenlieder. Полное название песни: "Schlafe, meine Рrinzchen, schlaf ein" текст F.W.Gotter.

    Смотрите также:

    Все тексты Вольфганг Амадей Моцарт >>>

    Sleep, my darling , go to sleep !
    Sleep, my darling , go to sleep !
    The house lights went out ;
    Bees died down in the garden,
    Asleep in a pond fish .
    Month in heaven shines,
    Month window looks ...
    Eyes rather somknite ,
    Sleep, my darling , go to sleep !
    Go to sleep , go to sleep !
    Everything in the house was quiet for a long time ,
    In the cellar , the kitchen is dark,
    None door creaks
    Mouse asleep behind the stove .
    Someone sighed behind the wall ...
    What have we to do , my dear ?
    Eyes rather somknite ,
    Sleep, my darling , go to sleep !
    Go to sleep , go to sleep !
    My sweet little bird lives :
    No worries, no worries ,
    Plenty of toys , sweets ,
    Plenty of fun ploys.
    All - you get haste ,
    Only to not cry baby!
    Suppose that were the case all the days !
    Sleep, my darling , go to sleep !
    Go to sleep , go to sleep !
    S. Sviridenko words , music B. Flis (c. 1776 - ?) - (According to another version of the author of this lullaby is considered Mozart ); Lullabies in German called Wiegenlieder. Full name of the song : "Schlafe, meine Rrinzchen , schlaf ein" text F.W.Gotter.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    Да Нет